Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique sur les travaux de sa dixième réunion | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي عن اجتماعه العاشر |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les travaux de la Convention | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن أعمال الاتفاقية |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les travaux accomplis en application de la Convention | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن العمل الجاري بشأن الاتفاقية |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les travaux relatifs à la Convention et au Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن العمل المتواصل المتعلق بالاتفاقية بما في ذلك بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق بها |
Un certain nombre d'activités dans le cadre desquelles une importance particulière est accordée aux petits États insulaires en développement sont menées au titre du programme de travail de la Convention sur la diversité biologique sur la diversité biologique des mers et des zones côtières. | UN | 37 - يجري الاضطلاع بعدد من الأنشطة مع التركيز بصفة خاصة على الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
L'attention croissante que reçoit cette question a également permis de mettre en évidence l'étendue de notre ignorance quant à la portée et à la valeur de la diversité biologique sur la Terre. | UN | كما أن الاهتمام المتزايد الذي تحظى به هذه القضية قد أبرز مدى ضآلة المعرفة بنطاق وقيمة التنوع البيولوجي على اﻷرض. |
La loi interdit toute discrimination exercée à l'encontre d'un donneur d'échantillon biologique sur la base d'informations tirées des prélèvements. | UN | ويحظر التمييز ضد المتبرع بالعينة البيولوجية على أساس البيانات المستقاة من هذه العينة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur l'application de la Convention | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن تنفيذ الاتفاقية |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les résultats obtenus lors de la réunion de la Conférence des Parties à la Convention | UN | مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن نتائج اجتماع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية |
Rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les travaux de la Conférence des Parties à la Convention | UN | تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن التقدم المحرز في أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية |
1. Prend note du rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les travaux de la Conférence des Parties à la Convention; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛ |
1. Prend note du rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les travaux de la Conférence des Parties à la Convention; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛ |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur l'application de la Convention (E/CN.17/1997/11) | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن تنفيذ الاتفاقية )E/CN.17/1997/11( |
i) E/CN.17/1997/11 : note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur l'application de la Convention; | UN | )ط( E/CN.17/1997/11: مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن تنفيذ الاتفاقية؛ |
i) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur l'application de la Convention (E/CN.17/1997/11); | UN | )ط( مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن تنفيذ الاتفاقية )E/CN.17/1997/11(؛ |
5. Prie le Directeur exécutif de tenir d'étroites consultations avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique sur l'application de la présente décision et de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard au Conseil d'administration à sa dix-neuvième session. | UN | ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية التشاور الوثيق مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بشأن تنفيذ هذا المقرر وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة. |
Plusieurs délégations ont salué les travaux réalisés dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique sur les aspects scientifiques et techniques des études d'impact environnemental dans les zones marines situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | 54 - ورحبت عدة وفود بالعمل المنجز في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييمات الأثر البيئي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
a) La participation à une manifestation de la Convention sur la diversité biologique sur les réductions des émissions résultant de projets de piégeage du carbone; | UN | (أ) المشاركة في مناسبة جانبية لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن تخفيضات الانبعاثات من مشاريع احتجاز الكربون وتخزينه؛ |
Les Îles Marshall établissent actuellement une série de règles régissant les questions de sécurité biologique sur leur territoire et feront rapport à ce sujet à la session suivante de la Convention. | UN | وتعكف جزر مارشال على وضع مجموعة قواعد تنظم مسائل اﻷمن البيولوجي على أراضيها وستقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الدورة القادمة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
Essai d'une nouvelle arme biologique sur un bus de touristes dans la brousse. | Open Subtitles | اختبار تشغيل على الصيغه التجارية الجديدة للأسلحة البيولوجية على حافلة للسياح في المناطق النائية |
Elle est étudiée plus en détail sous I.B. En outre, de nombreuses données sur les mécanismes de dommage et les relations entre la dose et la probabilité d'effets nocifs chez l'homme peuvent être obtenues par la recherche biologique sur des cellules cultivées in vitro et des animaux. | UN | وترد مناقشتها في الفرع " ثانيا- باء " . وبالاضافة الى ذلك فإن ثمة قدر كبير من المعلومات عن آليات التضرر والعلاقات بين الجرعة واحتمال حدوث آثار ضارة في الانسان يمكن استمداده من البحوث البيولوجية التي تجرى على الخلايا المعزولة المستزرعة في أنابيب الاختبار وعلى الحيوانات. |