ويكيبيديا

    "biologiques marines et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحرية الحية
        
    • البيولوجية البحرية
        
    Les océans et les mers sont indispensables au bien-être de l'humanité, fournissent des ressources biologiques et non biologiques marines et constituent une voie de transport indispensable. UN إن المحيطات والبحار ذات قيمة عظيمة لكفالة رفاه البشرية، وتوفير الموارد البحرية الحية وغير الحية، والطرق الحيوية للنقل.
    Des progrès ont également été enregistrés en ce qui concerne la protection des ressources biologiques marines et la gestion durable des pêcheries. UN وأحرز تقدم أيضا نحو حماية الموارد البحرية الحية والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    Les océans et les mers sont irremplaçables pour le bien-être de l'humanité dans la mesure où ils fournissent des ressources biologiques et non biologiques marines et une voie de transport indispensable. UN إن المحيطات والبحار قيّمة للغاية لرفاه البشرية، إذ توفر الموارد البحرية الحية وغير الحية وقناة حيوية للنقل.
    Les océans et les mers sont irremplaçables pour le bien-être de l'humanité dans la mesure où ils fournissent des ressources biologiques et non biologiques marines et une voie de transport indispensable. UN المحيطات والبحار عظيمة القيمة لرفاهة البشرية، فهي توفر الموارد البحرية الحية وغير الحية والطرق الحيوية الأهمية للنقل.
    Comme on l'a souligné dans les sections précédentes, la conservation des ressources biologiques marines et leur exploitation durable sont étroitement liées. UN 129- وكما وردت الإشارة في الفروع المتقدمة من هذا التقرير، يرتبط حفظ الموارد البيولوجية البحرية ارتباطا وثيقا باستخدامها بطريقة مستدامة.
    Les océans et les mers sont irremplaçables pour le bien-être de l'humanité dans la mesure où ils fournissent des ressources biologiques et non biologiques marines et une voie de transport indispensable. UN إن المحيطات والبحار ذات قيمة عظيمة لكفالة رفاه البشرية، وتوفير الموارد البحرية الحية وغير الحية، والطرق الحيوية للنقل.
    L'instrument essentiel pour traiter de ces questions consiste dans une meilleure information sur la situation des ressources biologiques marines et les facteurs qui induisent le changement. UN ولا يمكن النجاح في معالجة هذه المسائل سوى بتحسين جمع المعلومات المتعلقة بحالة الموارد البحرية الحية في العالم، والعوامل المؤدية للتغير.
    La Communauté européenne est partie à neuf organismes régionaux des pêcheries et participe, dans ce contexte, au renforcement des mécanismes de gestion des ressources biologiques marines et à l’application des procédures de suivi, de contrôle et de surveillance. UN والاتحاد اﻷوروبي طرف متعاقد في تسع منظمات إقليمية لمصائد اﻷسماك وهو يعمل في إطارها على تعزيز آليات إدارة الموارد البحرية الحية وتنفيذ مخططات الرصد والمراقبة والرقابة.
    Il s’est attaché avant tout à appuyer l’utilisation durable des ressources biologiques marines et à permettre aux collectivités locales des pays riverains de la mer Rouge et du golfe d’Aden de bénéficier de l’initiative. UN وركز دعم البرنامج اﻹنمائي على استدامة استخدام الموارد البحرية الحية وعلى تمكين الجماعات المحلية في منطقتي البحر اﻷحمر وخليج عدن من الاستفادة من هذا البرنامج.
    iii) Renforcement de la coopération dans le domaine de la conservation et de l'exploitation durable des ressources biologiques marines et de leur biodiversité, dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale UN ' 3` تعزيز التعاون المتصل بحفظ الموارد البحرية الحية وتنوعها البيولوجي الخاص وباستخدامها بشكل يكفل استدامتها، وذلك في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    Nous ne saurions trop insister sur l'importance des océans et des mers qui fournissent des ressources biologiques et non biologiques marines et une voie de transport indispensable. UN ولا يسعنا أن نشدد بما فيه الكفاية على أهمية المحيطات والبحار بوصفها مصدرا للموارد البحرية الحية وغير الحية وطرقا حيوية للنقل.
    Compte tenu de la coopération étroite établie avec les États ayant la meilleure connaissance de l'environnement local, de tels arrangements régionaux sont les meilleurs outils pour garantir la gestion durable des ressources biologiques marines et pour empêcher les pratiques destructrices. UN والترتيبات الإقليمية هذه، المستندة إلى التعاون الوثيق بين الدول التي لديها أفضل المعرفة بالواقع المحلي، هي أحسن الوسائل لكفالة الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية ولمنع الممارسات المدمرة.
    Nous sommes fermement convaincus que tous les États devraient mettre en œuvre des mesures efficaces pour la conservation, la gestion et l'exploitation des stocks de poissons dans le but de protéger les ressources biologiques marines et de préserver le milieu marin. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن على كل الدول أن تطبق تدابير فعالة للحفاظ على الأرصدة السمكية وإدارتها والحفاظ عليها من أجل حماية الموارد البحرية الحية والحفاظ على البيئة البحرية.
    Au Sommet, l'Islande s'est déclarée disposée à accroître son aide bilatérale au développement en fournissant une formation dans le domaine de la gestion durable des ressources biologiques marines et dans l'utilisation des ressources énergétiques renouvelables. UN وفي مؤتمر القمة، أعلنت أيسلندا عن استعدادها لزيادة مساعداتها الإنمائية الثنائية من خلال توفير التدريب في مجال الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية واستخدام موارد الطاقة المتجددة.
    Aussi sommes-nous convaincus que tous les États devraient prendre des mesures efficaces en faveur de la conservation, de la gestion et de l'exploitation des stocks de poissons afin de protéger les ressources biologiques marines et de préserver le milieu marin. UN ولذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن على جميع الدول أن تطبق إجراءات فعالة لحفظ وإدارة واستغلال الأرصدة السمكية بغية حماية الموارد البحرية الحية والمحافظة على البيئة البحرية.
    La conservation et l'utilisation rationnelle des ressources biologiques marines et le développement durable de la pêche ont été les principes qui ont inspiré nos politiques de développement de la pêche. UN وإن حفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها الرشيد والتنمية المستدامة للمصائد السمكية ظلت سياساتنا الأساسية في تنمية المصائد السمكية.
    Le Japon estime que ces pratiques menacent la conservation et l'utilisation durable des ressources biologiques marines, et il a accordé la plus haute priorité à cette question. UN وترى اليابان أن هذه الممارسات تهديدات لحفظ الموارد البحرية الحية واستغلالها المستدام، كما ظلت تعالج هذه القضية باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    La Convention pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique couvre également toutes les ressources biologiques marines et comporte des dispositions analogues en matière de coordination. UN وتشمل أيضا هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا جميع الموارد البحرية الحية ويشمل الاتفاق أحكاما مماثلة بشأن التنسيق.
    Nous sommes fermement convaincus que tous les États devraient mettre en oeuvre des mesures efficaces sur la conservation, la gestion et l'exploitation des stocks de poissons dans le but de protéger les ressources biologiques marines et de préserver le milieu marin. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأنه ينبغي لكل الدول أن تنفذ تدابير فعالة فيما يتعلق بحفظ وإدارة واستغلال الأرصدة السمكية لحماية الموارد البحرية الحية والحفاظ على البيئة البحرية.
    Je me concentrerai sur trois sujets principaux dans ma déclaration d'aujourd'hui : l'évaluation de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995, la gestion durable des ressources biologiques marines et la protection du milieu marin, et la sécurité maritime. UN وسأركز على ثلاثة مواضيع في بياني اليوم وهي: تقييم اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995؛ والإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية وحماية البيئة البحرية؛ والأمن البحري.
    En outre, sachant que la conservation des ressources biologiques marines et leur exploitation durable sont étroitement liées (ibid., par. 129), les projets de recherche devraient s'inscrire dans une optique globale s'appuyant sur des travaux multidisciplinaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، وباعتبار أن الحفاظ على الموارد البيولوجية البحرية واستغلالها استغلالا مستداما أمران مترابطان على نحو وثيق (المرجع نفسه، الفقرة 129)، يتطلب كل مشروع من مشاريع البحث نهجا متكاملا تتضافر فيه جهود بحثية متعددة التخصصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد