L'Alliance appuie les efforts déployés pour renforcer la mise en oeuvre de la Convention de 1972 sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction (CIAB). | UN | ويدعم الحلف الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لسنة 1972. |
La Convention sur les armes biologiques et à toxines est un élément clef pour prévenir l'emploi d'agents biologiques ou à toxines en tant qu'armes. | UN | وتمثِّل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام العوامل البيولوجية كأسلحة. |
La République de Corée soutient l'interdiction complète des armes biologiques ou à toxines car elle s'oppose à leur prolifération. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا الحظر الشامل على الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتعارض انتشارها. |
Le rôle des organisations internationales dans la fourniture d'une assistance et la coordination en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines | UN | دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية |
Conseils techniques pour se préparer à réagir en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines | UN | إرشادات تقنية تتعلق بالتأهب للاستخدام المدعى للأسلحة البيولوجية أو التكسينية والتصدي له |
La Hongrie souhaite rester le seul auteur du projet de résolution sur la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. | UN | وتود هنغاريا أن تظل البلد الوحيد المقدم لمشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
Elle élabore aussi un recueil consacré aux stratégies de réponse dans les cas où il est fait état de l'utilisation d'armes biologiques ou à toxines. | UN | وتُعدّ الوحدة أيضاً في الوقت الراهن ملخصاً لنُهج تناول الحالات التي يُدعى فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية. |
De même, la Convention sur les armes biologiques ou à toxines constitue un instrument clef pour empêcher que ces matières puissent être utilisées en tant qu'armes. | UN | وبالمثل، تعد اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام المواد البيولوجية والتكسينية بصفتها أسلحة. |
L'instance qui a précédé la Conférence avait produit la Convention sur les armes biologiques ou à toxines et le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. | UN | وكانت الهيئة السابقة للمؤتمر قد توصلت إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Matières biologiques : L'Irlande est partie à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. | UN | المواد البيولوجية: أيرلندا هي طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Je pense notamment à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
EXAMEN DE LA MISE EN ŒUVRE NATIONALE DE LA CONVENTION SUR LES ARMES biologiques ou à toxines | UN | استعراض تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على المستوى الوطني |
ÉVALUATION DE LA MISE EN ŒUVRE NATIONALE DE LA CONVENTION SUR LES ARMES biologiques ou à toxines | UN | تقييم مدى تنفيذ كل دولة طرف لبنود اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
Le présent document présente les documents qui renferment des directives techniques sur les mesures à prendre pour se préparer à réagir en cas d'emploi d'armes biologiques ou à toxines. | UN | توجز هذه الورقة مصادر الإرشادات التقنية القائمة لتدابير التأهب لاستخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية والتصدي له. |
Elle respecte également les règles du Groupe de l'Australie visant les exportations de biens à double usage pouvant servir à fabriquer des armes chimiques, biologiques ou à toxines. | UN | وتلتزم أوكرانيا كذلك بمتطلبات مجموعة أستراليا المتعلقة بصادرات السلع ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن أن تُستعمل في إنتاج الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو التكسينية. |
Rôle de l'OCHA dans les interventions internationales en cas d'incident lié à des armes biologiques ou à toxines | UN | دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الاستجابة الدولية لكل حادث من حوادث استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية |
La fabrication d'armes biologiques ou à toxines tombe sous le coup de la loi no 61 de 1982, de même que la non-présentation des rapports prescrits ou les fausses déclarations. | UN | وفيما يتعلق بالإنفاذ بموجب القانون رقم 61 لعام 1982، يعاقب على إنتاج الأسلحة البيولوجية أو التكسينية. |
Le Pakistan est fermement attaché à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. | UN | ستظل باكستان ملتزمة التزاما راسخا باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية. |
Il a adhéré en 1991 à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. | UN | وكان العراق قد انضم إلى معاهدة حظر واستحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البيولوجية والسمية وتدميرها عام 1991. |
Un État partie à la Convention peut seulement demander une enquête sur l'allégation d'emploi d'armes biologiques ou à toxines sur son propre territoire. | UN | لا يمكن لدولة طرف في الاتفاقية أن تطالب بالتحقيق بشأن ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية إلا في إقليمها. |
Les interventions en cas de catastrophe naturelle et les interventions en cas d'allégation d'attaque avec des armes biologiques ou à toxines présentent souvent de nombreux caractères communs. | UN | غالباً ما تكون القواسم المشتركة كثيرة بين التصدي لكوارث طبيعية والتصدي لهجوم مزعوم بسلاح بيولوجي أو تكسيني. |
Il participe actuellement à la révision de la Convention sur les armes bactériologiques, biologiques ou à toxines. | UN | كما تشترك الحكومة أيضا في الاستعراض الراهن للاتفاقية المتعلقة باﻷسلحة البيولوجية والتوكسينية. |
21. Reconnaissant que les mesures de sécurité et de sûreté biologiques contribuent à empêcher la mise au point, l'acquisition ou l'emploi d'armes biologiques ou à toxines et constituent un moyen approprié de mettre en œuvre la Convention, les États parties sont convenus de l'intérêt des mesures suivantes: | UN | 21- والدول الأطراف، إذ تسلّم بأن تدابير السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي تسهم في منع استحداث أسلحة بيولوجية وتكسينية أو حيازتها أو استخدامها، وبأنها وسيلة هامة لتنفيذ أحكام الاتفاقية، تتفق على أهمية ما يلي: |
Sera bientôt couvert par une nouvelle loi sur l'interdiction des armes biologiques ou à toxines. | UN | سيشمل أيضا بقانون جديد بشأن الحظر على الأسلحة الكيميائية والتكسينية. |
La Lituanie soumet chaque année sa déclaration à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) ainsi que des rapports visant à assurer la transparence quant à l'application de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques ou à toxines. | UN | وتقدم ليتوانيا سنويا إعلانها إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتقارير الشفافية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية. |
Les efforts engagés pour créer un régime efficace de vérification de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines entrent dans leur phase finale, bien que l'issue reste encore incertaine. | UN | وبلغت الجهود الرامية إلى إيجاد نظام كفؤ للتحقق فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة مراحلها النهائية، رغم أن نتيجتها النهائية لم تتأكد بعد. |
La Convention sur les armes biologiques et à toxines est un instrument essentiel pour prévenir leur mise au point, leur production, leur stockage ou l'utilisation d'agents biologiques ou à toxines en tant qu'armes. | UN | إن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية صك أساسي لمنع تطوير أو إنتاج أو تكديس أو استخدام عناصر بيولوجية أو تكسينات كأسلحة. |