ويكيبيديا

    "bisexuels et les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميل الجنسي
        
    • ومزدوجي الميول الجنسية
        
    • ومشتهي الجنسين
        
    • الجنس ومزدوجي
        
    • ومزدوجو الميول
        
    • ومزدوجي الميل
        
    • وثنائيي الجنس
        
    Le Gouvernement déciderait quand et dans quelle mesure la législation pourrait être modifiée pour mieux garantir le principe constitutionnel selon lequel les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres ne devaient pas faire l'objet de discrimination aux Seychelles. UN وستقرر الحكومة متى وإلى أي حد يمكن تعديل التشريعات من أجل تحسين كفالة المبدأ الوارد في الدستور الذي يقضي بعدم التمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سيشيل.
    Si les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres constituaient un groupe vulnérable, ils n'avaient pas, jusqu'à présent, été marginalisés. UN وأقر الوفد أيضاً بأن المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية هم فئة ضعيفة ولكن غير مهمشة.
    Nous pensons que les lesbiennes, les homosexuels, les bisexuels et les transsexuels doivent figurer sur cette liste. UN ونعتقد أن السحاقيات والمثليين والمزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ينتمون إلى تلك القائمة.
    La Constitution interdisait toutes les formes de discrimination, y compris contre les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres. UN ويحظر الدستور جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز ضد المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً.
    L'absence de législation visant à protéger les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres, ainsi que les conséquences négatives qui en découlaient pour ce qui était de la mise en place d'un travail d'envergure en matière de prévention du VIH, a également été mentionnée. UN وأشارتا كذلك إلى عدم وجود تشريع يحمي المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميول الجنسية والمحوَّلين جنسياً، وهو أمر له تأثير سلبي على العمل الهام المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Elle a dit partager les profondes préoccupations exprimées par les États Membres pendant l'Examen concernant le climat de peur dans lequel vivent les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres (LGBT) en Pologne, lequel compromet de plus en plus l'exercice par ces personnes de leurs droits fondamentaux. UN وذكرت أنها تشاطر الدول ما أعربت عنه أثناء الاستعراض من قلق بالغ إزاء مناخ الخوف الذي يهدد بشكل متزايد حقوق الإنسان الأساسية للمثليين من الجنسين ومشتهي الجنسين والمحوَّلين جنسياً في بولندا.
    25) Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles des groupes vulnérables tels que les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres sont victimes de discrimination et de mauvais traitements, notamment de violences sexuelles dans les contextes public et privé (art. 2 et 16). UN (25) تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الفئات الضعيفة، كفئة المثليات والمثليين وثنائيي الجنس ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً، يتعرضون للتمييز وسوء المعاملة، بما يشمل العنف الجنسي وذلك في كل من الأماكن العامة والخاصة (المادتان 2 و16).
    De plus, les lesbiennes, les homosexuels, les bisexuels et les personnes transgenres ne sont que rarement couverts par les mécanismes institutionnels de protection contre la violence. UN وإضافة إلى ذلك، يُستبعد مرارا المثليات والمثليون جنسيا وذوو الميل الجنسي المزدوج ومغايرو الهوية الجنسانية من الحماية من العنف التي توفرها المؤسسات.
    C'est seulement quand les lesbiennes, les homosexuels, les bisexuels et les personnes transgenres pourront jouir de leurs droits de l'homme sur une base d'égalité avec les autres, que les objectifs du Millénaire pour le développement seront pleinement réalisés. UN ولن يتسنى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية إنجازا تاما إلا بتمتع المثليات والمثليين جنسيا وذوي الميل الجنسي المزدوج ومغايري الهوية الجنسانية بحقوق الإنسان الخاصة بهم على قدم المساواة مع الآخرين.
    Nous nous félicitons de l'amélioration enregistrée en matière de protection des droits de l'homme pour les femmes et les filles en général et pour les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transsexuels. UN وإننا نثني على تحسين حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات بصفة عامة، وللمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسيا.
    L'Association a insisté sur l'étude démontrant que des attitudes homophobes persistaient et que les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres étaient non seulement marginalisés mais aussi traités comme des parias. UN وسلط الضوء على البحوث التي تبين الانتشار الكبير للمواقف المتسمة بكراهية المثليين، وعلى أن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ليسوا فقط مهمشين وإنما يعاملون كمنبوذين.
    Ils étaient également préoccupés par la prévalence de la violence contre les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres et par l'inadéquation des réactions des services répressifs. UN كما أعربت عن قلقها حيال انتشار العنف ضد السحاقيات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية وعدم كفاية رد فعل موظفي إنفاذ القانون إزاءه.
    Elle a relevé aussi qu'aucune loi n'interdisait expressément la discrimination envers les homosexuels, les bisexuels et les transsexuels en matière d'emploi, de logement et d'accès à l'éducation et aux soins de santé. UN كما أشارت إلى عدم وجود قوانين تحظر صراحةً التمييز ضد السحاقيات والمثليين جنسياً وثنائيي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في مجالات العمل والإسكان وإمكانية التعليم أو الحصول على الخدمات الصحية.
    Les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les personnes transgenres n'avaient pas à cacher leur orientation sexuelle par crainte de perdre leur emploi ou d'être l'objet de poursuites. UN ولا تُضطر المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية إلى إخفاء ميلهم الجنسي خشية فقدان وظائفهم أو خوفاً من الاضطهاد.
    19. En 2012, le Comité des droits de l'homme a jugé préoccupantes la discrimination et les violences subies par les lesbiennes, les homosexuels, les bisexuels et les transsexuels. UN 19- وفي عام 2012، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ممارسة التمييز والعنف ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية.
    Il arrive souvent que le droit de réunion pacifique soit aussi refusé aux défenseurs qui travaillent sur des questions intéressant les lesbiennes, les homosexuels, les bisexuels et les transsexuels ou que la police n'assure pas la protection nécessaire à ces manifestations. UN وفي كثير من الأحيان أيضاً يُحرَم المدافعون المعنيون بقضايا المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية وحاملي صفات الجنس الآخر من الحق في التجمع السلمي، أو لا توفِّر الشرطة الحماية الكافية لتلك المظاهرات في حال تم احترام الحق في التجمع السلمي.
    63. Les groupes de population présentant une orientation sexuelle et une identité de genre différente, les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres, étaient reconnus et incorporés dans le plan national des droits de l'homme. UN 63- وتم الاعتراف بالمجموعات السكانية ذات الميول الجنسية والهوية الجنسية المختلفة، من المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، فأخذت في الاعتبار لدى وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Principaux coauteurs du projet, les pays nordiques continuent de penser qu'il illustre la réalité des risques auxquels sont exposés les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transsexuels, partout dans le monde. UN ولا تزال بلدان الشمال الأوروبي، باعتبارها مقدمة مشروع القرار، تعتقد أن هذه الإشارة تعكس حالة الضعف الحقيقي الذي تواجهه فئة السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية في جميع أنحاء العالم.
    13. Le Collectif arcenciel (CAC) évoque les réalités et les attitudes discriminatoires auxquelles les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transsexuels sont quotidiennement confrontés à Maurice. Il n'existe aucune voie de recours permettant à une personne visée par des actes de discrimination ou de violence motivés par son orientation sexuelle présumée ou réelle d'être considérée comme une victime et de demander réparation. UN 13- وتناولت جمعية " آرك أون سييل Collectif Arc-en-ciel " التمييز الذي يواجه بشكل يومي في موريشيوس المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية(16)، وعدم وجود وسيلة قانونية للانتصاف عند وقوع أي تمييز أو عنف بسبب الميول الجنسية الفعلية أو المزعومة وتعويض الضحايا(17).
    25. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles des groupes vulnérables tels que les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres sont victimes de discrimination et de mauvais traitements, notamment de violences sexuelles dans les contextes public et privé (art. 2 et 16). UN 25- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الفئات الضعيفة، كالمثليات والمثليين وثنائيي الجنس ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً، يتعرضون للتمييز وسوء المعاملة، بما يشمل العنف الجنسي وذلك في كل من الأوساط العامة وفي المنزل. (المادتان 2 و16)
    L'enseignement des droits de l'homme a été amélioré pour protéger les groupes vulnérables, dont les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transsexuels. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أوجه التحسن في التدريب على حقوق الإنسان من أجل حماية المجموعات الضعيفة، بما فيها المثليات والمثليون ومزدوجو الميول الجنسية والمتحولون جنسياً.
    Dans son rapport oral, la Rapporteuse spéciale a mis l'accent sur les droits économiques, sociaux et culturels, les défenseurs des droits des minorités et des peuples autochtones, et les défenseurs de groupes tels que les lesbiennes, les homosexuels, les bisexuels et les transsexuels. UN وأضاف أن المقررة الخاصة ركّزت في تقريرها الشفوي على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى المدافعين عن حقوق الأقليات وشعوب البلدان الأصليين والمدافعين عن حقوق مجموعات من أمثال السحاقيات والمثليين وثنائيي الجنس ومغيري الهوية الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد