À Bishkek, le Ministère de la défense avait traité avec un représentant de Pecos, Alexander Islamov. | UN | وكانت وزارة الدفاع في بيشكيك تتعامل مع ممثل لشركة بيكوس، هو ألكسندر إسلاموف. |
Nous espérons que les engagements pris l'été dernier à la conférence des donateurs de Bishkek seront honorés. | UN | ويحدونا الأمل أن الالتزامات المقطوعة في الصيف الماضي في مؤتمر بيشكيك للمانحين سيوفى بها وفاء تاما. |
C'est à Bishkek que les obèses sont les plus nombreux, et dans l'oblast de Naryn qu'ils sont le moins nombreux. | UN | أما أعلى نسبة من الذين يعانون من السمنة فتوجد في بيشكيك وأدنى نسبة في أوبلاست نارين. |
Des moyens ont également été alloués à la formation de deux spécialistes en soins infirmiers au Centre de formation d'Asie centrale de Bishkek. | UN | ومنحت موارد مالية أيضاً لتدريب اثنين من الأخصائيين في مجال التمريض في مركز التدريب الآسيوي المركزي في بيشكك. |
En particulier, il a été mis en place des centres de santé périnatale à Bishkek et Osh pour suivre de près la grossesse chez les femmes appartenant à des groupes chez qui le danger de complication périnatale est élevé. | UN | وتم، على وجه الخصوص، إنشاء مراكز لفترة ما حول الولادة في بشكيك وأوش بغية متابعة الحوامل اللاتي ينتمين إلى المجموعة المعرضة للخطر الشديد من ظهور مضاعفات في فترة ما حول الولادة. |
Cela pourrait être réalisé par la création de centres extérieurs libres de l'École de gestion internationale Bishkek au nord, au sud et au centre du pays. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال انشاء مراكز تابعة لمدرسة بيشكيك الدولية لﻹدارة في اﻷنحاء الشمالية والجنوبية والوسطى من البلد. |
Une autre délégation a déclaré qu'elle cherchait à obtenir un centre de diffusion de l'information à Bratislava, tandis qu'un autre orateur a demandé qu'un centre régional soit établi à Bishkek pour l'Asie centrale. | UN | والتمس متكلم آخر إنشاء مركز متخصص في براتيسلافا، بينما دعا أحد المتكلمين إلى إنشاء مركز إقليمي ﻵسيا الوسطى في بيشكيك. |
Avec l'aide des participants, deux centres pour les femmes en détresse ont été ouverts à Bishkek pour fournir aux intéressés une assistance juridique, psychologique et médicale. | UN | وافتتح مركزان لمعالجة اﻷزمات النسائية بمساعدة الشركاء في بيشكيك لتقديم المساعدة القانونية والنفسية والطبية للنساء. |
Un atelier régional analogue portant sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, s'est tenu à Bishkek. | UN | وعُقِدت في بيشكيك حلقة عمل دون إقليمية مماثلة حول تنفيذ توصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En outre, il constate avec préoccupation que les personnes n'ayant pas les papiers appropriés les autorisant à résider à Bishkek risquent d'être envoyées dans d'autres régions du pays. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء احتمال تعرض الأفراد الذين ليست لديهم المستندات الملائمة للإقامة في بيشكيك للترحيل إلى جهة أخرى في البلد. |
50. On met pour la première fois en pratique, à Bishkek et Jalal-Abad, de nouvelles méthodes de régulation du marché du travail avec la création de bureaux de travail temporaire. | UN | 50- ويجري تجريب نهج جديدة لتنظيم سوق العمل في بيشكيك وجلال أباد، حيث أنشئت مكاتب للعمل المؤقت. |
123. En ce qui concerne l'assistance aux personnes âgées, il a été créé en 1997 à Bishkek un centre de jour, le centre " Miloserdiya " , qui nourrit tous les jours 50 personnes particulièrement démunies. | UN | 123- وفيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المسنين، أنشئ مركز الرعاية النهارية " ميلوسيرديا " في بيشكيك في عام 1997. ويقدم المركز وجبات طعام يومية إلى 50 من أشد المواطنين احتياجاً. |
Bishkek : prestation mensuelle : 1,3 % et assurance sociale : 0,4 %; | UN | بيشكيك: 1.3 في المائة و0.4 في المائة. |
En novembre 1996, le Président Akayev a proposé de tenir ces négociations à Bishkek. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ طرح الرئيس أكاييف مبادرة ﻹجراء هذه المفاوضات في بيشكيك. |
Il a également été convenu qu'un Centre pour la gestion des migrations serait établi à Bishkek, au Kirghizistan, pour fournir une formation et un appui institutionnel au Service de la migration, responsable des questions de réfugiés. | UN | واتفق أيضا على إنشاء مركز ﻹدارة الهجرة في بيشكيك بقيرغيزستان لتوفير التدريب والدعم المؤسسي لدائرة الهجرة التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة مسائل باللاجئين. |
Organization for Security and Co-operation in Europe, Ethnic Minority Rights Program, Bishkek | UN | منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، برنامج حقوق الأقليات العرقية، بيشكك |
Au Kirghizistan, il est prévu de développer l'aéroport de Manas, qui est situé à 30 kilomètres de la capitale, Bishkek, pour en faire un centre régional de transit de marchandises. | UN | وفي قيرغيزستان، توجد خطط لتطوير مطار ماناسا، الذي يبعد ٣٠ كيلومتر تقريبا من العاصمة بيشكك ليصبح مركز مرور عابر إقليمي للبضائع. |
A titre d'exemple, on peut citer le cours d'été régional parrainé par le HCR sur le droit international et les droits humains en Asie centrale, qui se tient chaque année à Bishkek à l'intention de participants venant des pays d'Asie centrale. | UN | ومن أمثلة ذلك الدورة الصيفية التدريبية الإقليمية بشأن القانون الدولي وحقوق الإنسان في آسيا الوسطى, التي تعقد سنويا في بيشكك بإشراف المفوضية ومن أجل مشتركين من بلدان آسيا الوسطى. |
Pendant sa mission officielle au Kirghizistan, elle a accepté une invitation à donner des renseignements à l'Académie de police de Bishkek. | UN | ولما كانت الممثلة الخاصة في مهمة رسمية إلى قيرغيزستان، قبلت دعوة بعقد جلسة إعلامية في أكاديمية الشرطة في بشكيك. |
L’ONUDI a également apporté son appui au Kirghizistan en participant au lancement et à la mise en service d’un centre de promotion des petites entreprises à Bishkek. | UN | وقدمت أيضا اليونيدو الدعم الى قيرغيزستان بمساعدتها على بدء تشغيل مركز لتنمية مشاريع اﻷعمال التجارية الصغيرة في بشكيك. |
Pendant toute l'année 2013, le Centre a poursuivi la coordination de ses efforts avec les équipes de pays des Nations Unies au Kazakhstan, au Kirghizistan, au Tadjikistan, au Turkménistan et en Ouzbékistan, notamment par l'intermédiaire de ses administrateurs recrutés sur une base nationale à Astana, Bishkek, Dushanbe et Tashkent. | UN | 131 - دأب المركز، طوال عام 2013، على تنسيق جهوده باستمرار مع الأفرقة القطرية في أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان، بما في ذلك عن طريق موظفيه الفنيين الوطنيين الموجودين في أستانا وبيشكيك ودوشانبي وطشقند. |
6. SE FELICITE de la tenue d'une Conférence internationale sur < < l'Afghanistan et la coopération économique régionale; Asie centrale, Iran et Pakistan > > , organisé à Bishkek en mai 2004, en vue de discuter des relations entre les Etats de la région et l'Afghanistan. | UN | 6 - يرحب بعقد مؤتمر دولي حول " أفغانستان والتعاون الاقتصادي الإقليمي: وسط آسيا، إيران وباكستان " . في بشكك في أيار/مايو 2004 لمناقشة العلاقات بين الدول الإقليمية وأفغانستان؛ |