Le dernier envoi de matériel électoral a été reçu à Bissau le 24 août et a été distribué aux autorités compétentes. | UN | واستلمت آخر دفعة من المواد الانتخابية في بيساو في ٢٤ آب/أغسطس ووزعت على السلطات المعنية. |
Fait en double exemplaire à Bissau, le 3 février 1999 | UN | حرر على نسختين في بيساو في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٩ |
Le 17 mars, quatre des huit hommes détenus par la police judiciaire dans le cadre de l'enquête sur le meurtre d'un commerçant mauritanien perpétré à Bissau le 29 janvier ont été officiellement inculpés par le Parquet général. | UN | ١٨ - وفي 17 آذار/مارس، وجّه مكتب المدّعي العام اتهامات رسمية إلى أربعة من الرجال الثمانية الذين احتجزتهم الشرطة القضائية في جريمة قتل صاحب متجر موريتاني في بيساو في 29 كانون الثاني/يناير. |
Il s'est également entretenu avec le Premier Ministre du Timor-Leste, Xanana Gusmão, à Bissau, le 7 juin. | UN | كما التقى رئيسَ وزراء تيمور - ليشتي زانانا غوسماو في بيساو في 7 حزيران/يونيه. |
S'agissant des questions de sécurité régionale, une délégation de la Guinée-Bissau et une délégation du Sénégal se sont rencontrées à Bissau le 23 octobre afin de discuter des questions frontalières. | UN | 16 - وفيمــا يتعلــق بمسائــل الأمـــن الإقليميــة، عقـــد اجتمــاع بشأن المسائل الحدودية بيــن وفــود وزارية من غينيا - بيساو والسنغال في بيساو في 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
La Conférence condamne fermement les coups d'État intervenus en Mauritanie et en Guinée, le 6 août et le 23 décembre 2008, respectivement, ainsi que la tentative de coup d'État en Guinée Bissau le 23 novembre 2008. | UN | ويدين بشدة محاولات الانقلاب التي وقعت في كل من موريتانيا وغينيا في 6 آب/أغسطس و 23 كانون الأول/ ديسمبر 2008، وكذلك محاولة الانقلاب في غينيا - بيساو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
La visite à Bissau, le 29 avril, du Président Wade du Sénégal, nouvellement élu, a donc été perçue comme un événement qui contribuait sensiblement au renforcement de la confiance. | UN | وبالتالي فقد تم الترحيب بزيارة الرئيس السنغالي واده المنتخب حديثا إلى بيساو في 29 نيسان/أبريل، بوصفها تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a donc fermé son bureau de Bissau le 7 avril 2000. | UN | ونتيجة لذلك، أقفل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة في غينيا - بيساو في 7 نيسان/أبريل 2000. |
Cet accord a été conclu à Bissau le 12 juin 1995 Ibid., p. 42 de la version anglaise. | UN | وقد أبرم ذلك الاتفاق في بيساو في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥)٢٠١( وأصبح نافذا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Les opérations d'impression et de distribution des bulletins de vote et de divers documents électoraux s'étant achevées le 31 mars, ces documents ont pu être livrés à Bissau le 3 avril. | UN | وفي 31 آذار/مارس، أُنجزت الترتيبات المتعلقة بطباعة وتوزيع بطاقات الاقتراع والوثائق المتنوعة للانتخابات، مما أتاح تسليمها إلى بيساو في 3 نيسان/أبريل. |
La vingt-sixième réunion ministérielle du Conseil de sécurité et de médiation de la CEDEAO s'est tenue à Bissau le 19 mars 2009. | UN | وعُقد الاجتماع الوزاري السادس والعشرون الرفيع المستوى لمجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بيساو في 19 آذار/مارس 2009. |
À son retour à Bissau, le 25 juillet, le Président a entamé des consultations intensives avec les forces vives du pays et les partenaires internationaux au sujet de l'évolution de la situation politique. | UN | 6 - وشرع الرئيس، لدى عودته إلى بيساو في 25 تموز/يوليه، في إجراء مشاورات مكثفة مع الجهات المعنية الوطنية والدولية يشأن الوضع السياسي المتغير. |
Une délégation du Gouvernement angolais, dirigée par le Secrétaire d'État aux relations extérieures, M. Manuel Domingos Augusto, est arrivée à Bissau le 6 janvier 2011, pour discuter de la mise en œuvre d'accords bilatéraux dans le secteur économique et celui de la sécurité. | UN | 13 - ووصل وفد من حكومة أنغولا، بقيادة كاتب الدولة للعلاقات الخارجية، مانويل دومينغوس أوغوستو، إلى بيساو في 6 كانون الثاني/يناير 2011 لمناقشة موضوع تنفيذ الاتفاقات الثنائية في مجالي الاقتصاد والأمن. |
Au cours des derniers mois, les relations avec le Sénégal se sont encore renforcées, notamment après une visite à Bissau, le 28 mai, du Ministre sénégalais de l'intérieur venu discuter de questions d'intérêt mutuel. | UN | ففي الشهور الأخيرة تم تعزيز العلاقات مع السنغال ولا سيما بعد الزيارة التي قام بها وزير داخلية السنغال إلى بيساو في 28 أيار/مايو لمناقشة القضايا ذات المصلحة المتبادلة. |
Une délégation de la CEDEAO, composée des chefs d'état-major des armées ou de la défense du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, du Nigéria et du Togo, et d'un représentant du chef d'état-major général des armées du Sénégal, est arrivée à Bissau le 27 mai. | UN | 29 - ووصل إلى بيساو في 27 أيار/مايو وفد من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يتكون من رؤساء أركان دفاع بوركينا فاسو وتوغو وكوت ديفوار ونيجيريا، فضلاً عن ممثل لرئيس أركان الدفاع السنغالي. |
Afin de renforcer la programmation conjointe dans les domaines de la sécurité, de la justice, de la police et des services pénitentiaires, le BINUGBIS a organisé une retraite à Bissau, le 4 octobre 2013, à laquelle ont participé l'équipe de pays des Nations Unies et des partenaires nationaux. | UN | 29 - ولتعزيز البرمجة المشتركة في مجالات الأمن والعدالة والشرطة والإصلاحيات، نظم المكتب معتكفا في بيساو في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013 شارك فيه فريق الأمم المتحدة القطري والجهات المعنية الوطنية. |
Après la décision prise par les chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO de déployer une force militaire en Guinée-Bissau, le premier contingent de la Force de la Mission de la CEDEAO à Bissau (ECOMIB), composé de 73 membres de l'unité de police constituée du Burkina Faso, est arrivé à Bissau le 17 mai. | UN | 25 - وعقب قرار رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بنشر قوة عسكرية في غينيا - بيساو، وصلت إلى بيساو في 17 أيار/مايو أول وحدة عسكرية تابعة لقوة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بيساو، تتكون من 73 فردا من وحدة الشرطة المشكلة في بوركينا فاسو. |
Toutefois, la dégradation importante des conditions de sécurité et les graves violations de l'état de droit et des droits de l'homme à la suite d'incidents dans la zone de la base aérienne de Bissalanca à Bissau, le 21 octobre 2012, ont anéanti ces espoirs. | UN | غير أن ذلك الأمل تبدد بسبب التدهور الأمني الخطير والانتهاكات الجسيمة لسيادة القانون وحقوق الإنسان اللذين أعقبا الأحداث التي وقعت في منطقة قاعدة بيسالانكا الجوية في بيساو في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
S'adressant aux médias à Bissau le 14 janvier, M. Moura a rappelé qu'avec sa nomination, la Communauté s'engageait de nouveau à aider la Guinée-Bissau à tenir les élections à la date prévue, le 16 mars. | UN | وأكد السيد ماورا خلال الحديث الذي أدلى به لوسائط الإعلام في 14 كانون الثاني/يناير، أن جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية كررت، بتعيينها إياه ممثلا لها، تأكيد التزامها بمساعدة غينيا - بيساو في العمل على عقد الانتخابات المقرر إجراؤها في 16 آذار/مارس في الموعد المحدد. |
À la fin de la réunion des chefs d'état-major des pays de la CEDEAO qui s'est tenue à Bissau le 19 février, le général Antonió Indjai, chef d'état-major bissau-guinéen, s'est engagé à appliquer le principe de tolérance zéro à l'égard de toute fraude lors des élections générales. | UN | وفي نهاية اجتماع لرؤساء أركان الدفاع في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عُقد في بيساو في 19 شباط/فبراير، تعهَّد اللواء أنطونيو إندياي، رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة في غينيا - بيساو، بانتهاج سياسة " عدم التسامح مطلقاً " إزاء الغش في الانتخابات العامة. |