Plus de 400 personnes ont été blessées et un nombre considérable de maisons détruites et les récoltes de blé brûlées dans une vaste région. | UN | كما أصيب أكثر من ٠٠٤ شخص بجراح، وتم تدمير عدد كبير من المنازل وإحراق محصول القمح في مساحة شاسعة. |
La récolte de blé a presque suffi aux besoins nationaux. | UN | كما أوفى محصول القمح تقريبا بجميع الاحتياجات المحلية. |
Le Kazakhstan a signalé une augmentation de la production de blé selon un scénario MCG et une diminution selon un autre scénario. | UN | وأبلغت كازاخستان عن زيادة إنتاج القمح في إطار أحد سيناريوهات نموذج الدوران العام وتناقصه في إطار سيناريو آخر. |
Je pourrais essayer de soutirer à quelqu'un un peu de blé. | Open Subtitles | ربما أبحث عن ابتزاز أحدهم من أجل بعض المال |
Sont concernés Charles blé Goudé, Martin Kouakou Fofié et Eugène N'gorang Kouadio Djué. | UN | وهؤلاء الأفراد هم شارل بليه غوديه ومارتين كواكو فوفييه وأوجين انغورانغ ديويه. |
Tout d'abord, le Gouvernement soutient que la détention de M. Aref résulte d'une accusation pénale pour escroquerie dans le cadre d'une transaction portant sur la vente à Djibouti, d'une cargaison de blé en provenance des États-Unis. | UN | فهي تصر أولاً على أن احتجاز عارف تم نتيجة تهمة جنائية وجهت إليه بالاحتيال على أحد موكليه الذي كان قد كلفه بقبض مبلغ من المال واجب الدفع في جيبوتي مقابل قمح مستورد من الولايات المتحدة. |
En revanche, les producteurs de blé et de boeuf latino-américains ont continué à pâtir des faibles niveaux des cours. | UN | ومن جهة أخرى ظلت أسعار منتجات أمريكا اللاتينية من القمح ولحوم البقر في مستويات منخفضة. |
En particulier, la hausse des cours internationaux du blé a provoqué celle des prix du pain. | UN | وكان ارتفاع سعر القمح على المستوى الدولي سببا رئيسيا في زيادة أسعار الخبز. |
L'été dernier, sa trémie a lâché. Il a pris deux tonnes de blé sur la tête. | Open Subtitles | في الصيف الماضي، ثمة شخص مجنون ألقى 4 آلاف باوند من القمح عليه. |
Mes Vardies et moi venons de polliniser cinq kilomètres de blé. | Open Subtitles | لقحنا أنا وأصدقائي من الفاردي ثلاثة أميال من القمح |
Un raté qui a fait germer de l'herbe de blé grâce à des graines. | Open Subtitles | فاشل قام بزراعه طبق كامل من أعشاب القمح منذ كانت بذوراً. |
Corn Flakes, flocons d'avoine, Rice Crispies... farine d'avoine, crème de riz et de blé. | Open Subtitles | كميات من التوست والكورن فليكس و السكر الأرز والدقيق القمح والزبد |
On peut se faire un max de blé avec ça. | Open Subtitles | الطريقة التى أراها، هناك الكثير من المال لتجنيه |
Je pourrais essayer de soutirer à quelqu'un un peu de blé. | Open Subtitles | ربما أبحث عن ابتزاز أحدهم من أجل بعض المال |
Tu te fais plein de blé, et on veut toucher. | Open Subtitles | أنت تجني الكثير من المال بذلك ونريد البعض |
Le Directeur général a informé le Groupe que M. blé Goudé avait soumis un manuscrit mais qu'aucun contrat n'avait été signé. | UN | وخلال الاجتماع، أبلغ المدير العام الفريق بأن السيد بليه غوديه زود دار النشر بمخطوط ولكن لم يتم توقيع أي عقد. |
Les élèves reçoivent chaque mois des rations alimentaires sous forme de blé sous réserve de leur assiduité scolaire. | UN | وتقدم اﻷغذية إلى الطالبات المنتظمات في الدراسة في شكل قمح على أساس شهري. |
On estime qu'en 1994 il faudra importer 1,7 million de tonnes de céréales (essentiellement du blé), soit environ 10 % de plus qu'en 1993. | UN | وتُقدر الاحتياجات من واردات الحبوب لعام ١٩٩٤، وأساسا القمح، ﺑ ٧,١ مليون طن، أي بزيادة قدرها ١٠ في المائة على عام ١٩٩٣. |
Et je dois aller le sortir de prison quand j'aurais mis la main sur une énorme pile de blé. | Open Subtitles | و يتوجب علي الذهاب للتسديد و اخراجه بأقرب وقت عندما أضع يدي على كومة النقود |
Il a pu s'entretenir avec Charles blé Goudé, Jean Noel Abehi et Jean Yves Dibopieu. | UN | وتمكّن من التحاور مع شارل بلي غودي وجان نويل أبيهي وجان إيف ديبوبيو. |
La production de maïs et de blé a chuté et les prix des denrées alimentaires se sont envolés sur les marchés internationaux. | UN | إذ أسفر هذا الجفاف عن انخفاض غلات الذرة والقمح وعن ارتفاع أسعار الأغذية ارتفاعا حادا في الأسواق الدولية. |
Par exemple, dans les provinces du centre et du sud, les prix de la farine de blé se sont stabilisés à un niveau inférieur de moitié aux prix pratiqués avant la mise en oeuvre de la résolution. | UN | فعلى سبيل المثال استقر سعر دقيق الحنطة في المحافظات الوسطى والجنوبية على نصف ما كان عليه قبل القرار ٩٨٦. |
La sécheresse pourrait entraîner une perte de près de 37 % de la récolte de blé et de 63 % de celle d'orge dans les zones d'agriculture pluviale du centre et du sud du pays. | UN | ومن الممكن أن يتسبب الجفاف في حدوث خسائر في المحاصيل تقدر نسبتها ﺑ ٣٧ في المائة بالنسبة للقمح و ٦٣ في المائة بالنسبة للشعير في المناطق المروية باﻷمطار في الوسط والجنوب. |
Cette année, Battul al-Tayyib, plante du blé sur 250 feddans. | UN | وتزرع بتول الطيب هذا العام 250 فدانا بالقمح. |
On tabassera tous les gars de la ville jusqu'à ce que je récupère mon blé et que ce tireur soit à genoux, vivant. | Open Subtitles | سوف نضرب كل ابن والدة بهذة المدينة حتي أسترد مالي الذي سُرق مني وهذا الصياد علي ركبتيه. |
Si je t'encastre la tronche dans la vitre, tout va s'éclaircir. File-moi ce blé. | Open Subtitles | ربما لو حطمت وجهتك اللعين بهذة النافذة سيزول عنك ارتباكك,اعطني نقودي اللعينة |
Un endroit comme ça coute beaucoup de blé. | Open Subtitles | نعم, إنَّ مكاناً كهذا يكلفُ الكثيرَ من المالِ حتماً |