ويكيبيديا

    "blessure ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإصابة أو
        
    • أو إصابته أو
        
    • إصابة أو
        
    • الإصابات أو
        
    • إصابات أو
        
    • جروح أو
        
    En cas de blessure ou de maladie ayant entraîné une invalidité permanente, le montant à verser est proportionnel au degré d'invalidité. UN وفي حالة الإصابة أو المرض التي تؤدي إلى العجز الدائم عن العمل، يُدفع مبلغ يتناسب مع هذه الحالة.
    Indemnisation en cas de décès, de blessure ou de maladie en cours de service UN التعويض عن حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض أثناء الخدمة
    Le Comité spécial souligne que toute information concernant un cas de maladie, de blessure ou de décès d'un Casque bleu dans une mission des Nations Unies devrait être rapportée en détail et rapidement à la Mission permanente de l'État Membre intéressé. UN 39 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات تتعلق بحوادث في بعثات الأمم المتحدة تنطوي على مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة الدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها على وجه السرعة.
    167. Il est attribué une pension d'invalidité à tout assuré âgé de 16 à 67 ans dont la capacité de travail est réduite en permanence d'au moins 50 % à la suite d'une maladie, d'une blessure ou d'un handicap. UN ٧٦١- ويمنح المعاش التقاعدي للعجز للشخص المشمول بالتأمين الذي يتراوح سنه بين ٦١ و٧٦ سنة وينتج عنه مرضه أو إصابته أو إعاقته خفض دائم في قدرته على العمل بنسبة لا تقل عن ٠٥ في المائة.
    On peut réparer le cartilage humain et les os endommagés à la suite d'une blessure ou d'une maladie grâce à des cellules-souches adultes d'origine animale. UN ويمكن إصلاح تلف الغضروف البشري نتيجة إصابة أو مرض بخلايا جذعية ناضجة.
    Des mesures devraient être adoptées pour que toute blessure ou plainte puisse être enregistrée par un médecin qualifié lorsque le détenu arrive à la prison ou lorsqu'elle est signalée ou découverte. UN وينبغي أن تكون هناك تدابير على أرض الواقع تُمكِّن من تسجيل الإصابات والشكاوى من جانب طبيب مؤهل عندما يصل السجين إلى السجن، أو عندما يشتكى من هذه الإصابات أو يقدم هذه الادعاءات أو يجري اكتشافها.
    L'employeur est tenu de veiller à la sécurité et à la santé de ses employés et d'éliminer des conditions qui risquent d'être cause de blessure ou de maladie. UN 12 - وأرباب العمل مسؤولون عن تأمين سلامة وصحة العاملين عندهم والقضاء على الظروف التي ربما تسبب حدوث إصابات أو أمراض.
    Indemnisation en cas de décès, de blessure ou de maladie en cours de service UN التعويض عن حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض أثناء الخدمة
    Aucune indemnité n'est octroyée si le décès, la blessure ou la maladie est dû à une faute intentionnelle de l'observateur militaire ou de l'agent de police civile. UN ولا يمنح أي تعويض حين تكون حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض قد حدثت بسبب سوء سلوك متعمد من جانب المراقب العسكري أو فرد الشرطة المدنية.
    Comment les États parties pourraient-ils mieux s'acquitter de leurs obligations envers les victimes d'armes à sous-munitions tout en respectant l'obligation qui leur est faite de ne pas faire de discrimination fondée sur la cause de la blessure ou du handicap? UN كيف يمكن للدول الأطراف تنفيذ التزاماتها على أفضل وجه تجاه ضحايا الذخائر العنقودية، مع مراعاة التزامها بأن يتم ذلك دون تمييز على أساس الإصابة أو الإعاقة مهما كان نوعها؟
    13.2.5 La loi sur l'indemnisation des travailleurs prévoit la sécurité des employés par suite d'accidents, de blessure ou du décès survenus dans l'exercice de leurs fonctions. UN 13-2-5 وينص قانون تعويض العمال على تأمين الموظفين من الحوادث أو الإصابة أو الوفاة الناجمة عن أداء مهامهم.
    Dans beaucoup de cas, la possibilité de retourner au travail dès que possible après une blessure ou une maladie joue un rôle clef dans le processus même de rétablissement. UN وفي كثير من الحالات، تؤدي القدرة على العودة إلى العمل في أقرب وقت ممكن بعد الإصابة أو المرض دوراً رئيسياً في عملية التعافي الفعلية.
    Le Comité spécial souligne que toute information concernant un cas de maladie, de blessure ou de décès d'un Casque bleu dans une mission des Nations Unies devrait être rapportée en détail et rapidement à la Mission permanente de l'État Membre intéressé. UN 7 - تشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات تتعلق بحوادث في بعثات الأمم المتحدة تنطوي على مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة الدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها وفي حينها.
    Le Comité spécial souligne que toute information concernant un cas de maladie, de blessure ou de décès d'un Casque bleu dans une mission des Nations Unies devrait être rapportée en détail et rapidement à la mission permanente de l'État Membre concerné. UN 6 - تشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات عما يطرأ في بعثات الأمم المتحدة من مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة البعثة الدائمة للدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها على وجه السرعة.
    Le Comité spécial souligne que toute information concernant un cas de maladie, de blessure ou de décès d'un Casque bleu dans une mission des Nations Unies devrait être rapportée en détail et rapidement à la Mission permanente de l'État Membre concerné. UN 42 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات عما يطرأ في بعثات الأمم المتحدة من مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة الدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها على وجه السرعة.
    Dans le cas où l'accident ou la maladie provoquée par une activité industrielle résulte par la perte permanente de facultés physiques ou mentales de plus de 1 %, la personne intéressée a droit à une allocation pour blessure ou à une pension pour blessure. UN وفي حالة حدوث فقدان دائم لقدرة بدنية أو عقلية بنسبة لا تقل عن 1 في المائة نتيجة حادث أو مرض متعلق بالصناعة يحدث في مكان العمل، يحق للشخص المذكور الحصول على منحة إصابة أو معاش إصابة.
    § 2 Les personnes lourdement handicapées sont les personnes atteintes d'un handicap important dû à une maladie physique ou mentale permanente, à une blessure ou à une déficience. UN الفقرة 2: الناس ذوو الإعاقات الشديدة هم الأشخاص الذين يعانون من إعاقة كبيرة بسبب مرض أو إصابة أو عيب جسدي أو عقلي دائم.
    Dans des cas exceptionnels, un parent ou un enfant gardait ce droit au-delà de l'âge 26 ans, s'il poursuivait ses études, ou n'avait pas été en mesure de les achever en raison d'une maladie prolongée, d'une blessure ou du service militaire. UN وفي حالات استثنائية، يحق لأحد الوالدين أو للطفل الحصول على علاوة الأطفال بعد عمر 26 عاما إذا كان يدرس أو لم ينته بعد من تعليمه في غضون الحد الزمني المنصوص عليه بسبب مرض طال أمده أو إصابة أو خدمة عسكرية.
    h) Vérifier les demandes d'indemnisation en cas de maladie professionnelle, de blessure ou de décès adressées au Département des opérations de maintien de la paix par les pays fournisseurs de contingents et fournir des avis à ce sujet; UN (ح) التحقق من المطالبات التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات إلى إدارة عمليات حفظ السلام نيابة عن أفراد وحداتها بخصوص الأمراض أو الإصابات أو الوفيات الناجمة عن العمل وإسداء المشورة بشأن تلك المطالبات
    h) Vérifier les demandes d'indemnisation en cas de maladie professionnelle, de blessure ou de décès adressées au Département des opérations de maintien de la paix par les pays fournisseurs de contingents et fournir des avis à ce sujet; UN (ح) التحقق من المطالبات التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات إلى إدارة عمليات حفظ السلام نيابة عن أفراد وحداتها بخصوص الأمراض أو الإصابات أو الوفيات الناجمة عن العمل وإسداء المشورة بشأن تلك المطالبات؛
    Articles 3 à 5 − L'employeur est tenu d'indemniser les travailleurs en cas de blessure ou de maladie liée à l'emploi. UN المواد 3-5- التزام رب العمل بدفع تعويض للعمال عن أي إصابات أو أمراض قد تلحق بهم لدى أدائهم لوظائفهم.
    Aucune blessure ou arrestation n'a été signalée (Jerusalem Post, 15 août). UN ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات أو اعتقالات. )جروسالم بوست، ١٥ آب/أغسطس(
    Enfin, des soins médicaux ne sont dispensés au cours de la garde à vue que s'il y a blessure ou si la personne arrêtée en a manifestement besoin. UN وأخيراً، لا تُقدم الرعاية الطبية أثناء وجود الشخص المحتجز تحت الرقابة إلا إذا كان يعاني من جروح أو إذا كان الشخص المعني محتاجاً لذلك بوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد