34. Le Groupe a été informé que Bobby Sarpee, chef mercenaire libérien, a fourni les armes et les munitions à la Police nationale libérienne et cherché à obtenir un paiement en échange. | UN | 34 - وأُبلغ الفريق أن بوبي ساربي قائد المرتزقة الليبري قدم الأسلحة والذخائر إلى الشرطة الوطنية الليبرية، وأنه سعى للحصول على مقابل مالي لهذا التبادل. |
52. Ce sont des relations de ce type qui existent entre Bobby Sarpee et son beau-père, Didier Goulia, qui réside actuellement au Ghana. | UN | 52 - وكان من بين هذه العلاقات الشخصية، العلاقة بين بوبي ساربي وحميه، ديدييه غوليا، الذي يعيش حاليا في غانا. |
En fait, Chegbo a menacé de tuer Paulsen Garteh et s'est déclaré chef d'état-major des mercenaires avec le général Bobby Sarpee comme adjoint. | UN | وفي الواقع، هدد شيغبو بقتل بولسون غارتيه بهدف تسمية نفسه رئيسا لأركان قوات المرتزقة، وعين الجنرال بوبي ساربي نائبا له في رئاسة الأركان. |
Tako était étroitement associé à Bobby Sarpee, Nyzee Barway, Ophoree Diah et les autres mercenaires responsables des attaques lancées en 2012 à Sakré, Sao et Para, au cours desquelles sept soldats de la paix des Nations Unies avaient trouvé la mort. | UN | وقد احتفظ تاكو بعلاقات وثيقة مع كل من بوبي ساربي ونييـزي بــارواي واوفوري دياه وباقي المرتزقة المسؤولين عن تنفيذ الهجمات التي شهدتها ساكريه وساو وبارا في عام 2012 والتي راح ضحيتها سبعة من أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Nuah a informé la Police nationale libérienne qu’il avait acheté l’arme ainsi que trois autres AK-47 le 25 janvier 2012 avec Bobby Sarpee auprès de réfugiés ivoiriens dans le comté de Grand Gedeh. | UN | وأبلغ نواه الشرطة الوطنية الليبرية بأنه اشترى تلك البندقية إلى جانب ثلاث بنادق هجومية أخرى من طراز AK -47 مع بوبي ساربي في 25 كانون الثاني/يناير 2012 من لاجئين إيفواريين في مقاطعة غراند غيديه. |
Le Groupe s’est procuré par ailleurs des photographies de Nuah en compagnie de Bobby Sarpee le 26 janvier 2012 et de participants aux attaques transfrontières de février et mars 2012. | UN | وحصل الفريق أيضاً على صور لنواه مع بوبي ساربي في 26 كانون الثاني/يناير 2012، ومع مقاتلين ممن شاركوا في هجمات عبر الحدود شُنَّت في شباط/فبراير وآذار/مارس 2012. |
48. Bobby Sarpee, le « dirigeant » de l’opération de recrutement des mercenaires, a informé le Groupe le 16 octobre 2012 qu’il avait recruté Barway en mars 2012 afin de mener les attaques parce que celui-ci avait dirigé deux attaques transfrontières « à titre privé » en mars 2012, c’est-à-dire des attaques dont le financement provenait de pillages en Côte d’Ivoire. | UN | 48 - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أبلغ بوبي ساربي ”رئيس“ عملية تجنيد المرتزقة، الفريق أنه جنّد بارواي في آذار/مارس 2012 للقيام بعملية، فقد كان بارواي قد نفّذ قبل آذار/مارس 2012 هجومين ”خاصين“ عبر الحدود، وهما هجومان تم تمويلهما أساسا من عمليات سلب ونهب جرت في كوت ديفوار. |
Le Groupe a obtenu des photographies numériques prises avec l’appareil de Bobby Sarpee qui montraient Sarpee et Barway assistant à des réunions tenues le 26 mars, le 13 avril et le 20 mai 2012. | UN | وحصل الفريق على صور رقمية من كاميرا بوبي ساربي يظهر فيها ساربي وبارواي كلاهما في اجتماعات في ثلاث مناسبات في 26 آذار/مارس، و 13 نيسان/أبريل، و 20 أيار/مايو 2012. |
Goulia a également viré des fonds à Bobby Sarpee par Western Union, par l’intermédiaire de son frère à Abidjan, Jean-Noël Adonis Tikouaï. | UN | كما حوّل غوليا أموالا إلى بوبي ساربي عن طريق ويسترن يونيون Western Union، بواسطة أخيه في أبيدجان، جان نويل أدونيس تيكواي. |
55. Le Groupe note qu’Ophoree Diah a nié avoir eu tout contact avec Bobby Sarpee au début de 2012, mais que l’appareil photo de Sarpee contient une photographie des deux hommes en compagnie de Moses Baryee prise le 23 janvier 2012. | UN | 55 - ويلاحظ الفريق أنه على الرغم من إنكار أوفوري دياه لوجود أي علاقات له مع بوبي ساربي في أوائل عام 2012، فإن كاميرا ساربي تضم صورة لدياه وساربي وموزيس باريي مجتمعين في 23 كانون الثاني/يناير 2012. |
75. Le Groupe a en sa possession 12 photographies prises avec l’appareil de Bobby Sarpee qui illustrent une rencontre entre Oulai Tako, Sarpee et Nyezee Barway le 20 mai 2012 (voir annexe 16). | UN | 75 - وحصل الفريق على 12 صورة من كاميرا بوبي ساربي لاجتماع بين أولاي تاكو وساربي ونييزي بارواي عقد في 20 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق 16). |
49. Bobby Sarpee a confirmé au Groupe qu’il avait payé Barway à deux reprises, la première fois en lui remettant 500 dollars à une date indéterminée et la seconde en lui remettant 900 dollars avant l’attaque contre Sakré. Il a également déclaré que Barway n’avait pas partagé la première somme avec ses hommes et l’avait dilapidée. | UN | 49 - وأكد بوبي ساربي للفريق أنه دفع مبلغين ماليين لبارواي في مناسبتين، أولهما مبلغ 500 دولار أمريكي في تاريخ غير محدد، وثانيهما مبلغ 900 دولار أمريكي في نيسان/أبريل تقريبا، قبل الهجوم على ساكريه، وذكر ساربي أن بارواي بدّد المبلغ الأول الذي مقداره 500 دولار دون أن يتقاسمه مع رجاله. |
Dans une lettre adressée aux Émirats arabes unis et à la Thuraya Telecommunications Company, le Groupe d'experts a demandé les relevés d'appels des téléphones Thuraya utilisés par Bobby Sarpee en 2012 (S/2012/901, par. 56 à 58) et Maurice Pehé en 2013 (S/2013/316, par. 26 à 28) et attend actuellement une réponse. | UN | كذلك بعث الفريق رسالة إلى الإمارات العربية المتحدة وشركة الثريا للاتصالات السلكية واللاسلكية للحصول على سجلات المكالمات للهواتف من طراز الثريا التي استخدمها بوبي ساربي في عام 2012 (S/2012/901، الفقرات 56-58) وموريس بييه في عام 2013 (S/2013/316، الفقرات 26-28)، ولم يحصل على رد بعد. |
31. Le 15 octobre 2012, Bobby Sarpee (alias Alfred James Jr. et Neohin Aristide Diouho) a été arrêté à Ganta (comté de Nimba) en même temps que l’un de ses associés, Justice Dweh. Les deux individus ont été transférés au siège de la Police nationale libérienne à Monrovia le lendemain. | UN | 31 - وأُلقي القبض في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 على بوبي ساربي (المعروف أيضا باسم ألفريد جيمس الابن، وباسم نيوهين أريستيد ديوهو) في غانتا بمقاطعة نيمبا، مع معاون له يدعى جوستيس دويه، ونُقِل كلاهما إلى مقر الشرطة الوطنية الليبرية في مونروفيا في اليوم التالي. |
Tous deux ont déclaré avoir distribué 11 AK-47 aux trois commandants sur le terrain qui avaient participé à l’attaque et qu’ils ont identifiés comme étant Tarry/Taryon (général), « Rambo » (général adjoint) et Brooks (commandant sur le terrain), armes que leur avait procurées le commandant mercenaire Bobby Sarpee. | UN | وذكر كلا المحتجزين أنهما أعطيا 11 بندقية هجومية من طراز AK-47 قدمها قائد المرتزقة بوبي ساربي إلى القادة الميدانيين الثلاثة الذين شاركوا في الهجوم، وحدّدا أنّهم تاري/تاريون (جنرال)، ’رامبو‘ (نائب جنرال)، وبروكس (قائد ميداني). |
Au Libéria, au moment de l'attaque livrée à proximité de la commune de Para Sao (voir S/2012/766, par. 40), Niehzee Barway et Stephen Gloto, alias < < Rambo > > , étaient eux aussi munis de téléphones Thuraya, de même que leur chef, Bobby Sarpee (arrêté le 16 octobre 2012). | UN | أما في ليبريا، فقد كان نيزي بارواي وستيفن غلوتو، الملقب " رامبو " ، مزوّدين أيضا بهاتفي ثريا وقت الهجوم على بلدة بارا ساو (انظر الفقرة 40 من الوثيقة S/2012/766)، وكذلك قائدهما بوبي ساربي (الذي ألقي عليه القبض في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012). |
L’un des assaillants a informé le Groupe que les fusils d’assaut avaient été utilisés par George Mauh, Julien Gougnan (« Columbo ») et « Basey P », adjoint de « Columbo »; les fusils de chasse avaient été utilisés par un Ivoirien appelé Georges et un Libérien surnommé « Bullet Bouncer », qui selon une autre source du Groupe aurait assisté à une réunion de mercenaires libériens présidée par Bobby Sarpee en avril 2012. | UN | وأبلغ أحد المهاجمين الفريق بأن جورج ماوه وجوليان غوغنان (”كولمبو“) و ”بيسي بي“، أحد نواب ”كولمبو“، استخدموا البنادق الهجومية؛ واستخدم بنادق الرش إيفواري يدعى جورج، وليبري يعمل تحت اسم “Bullet Bouncer” أي طارد الأعيرة النارية، (الذي ذكر مصدر آخر من مصادر الفريق من قبل أنه حضر اجتماعا للمرتزقة الليبريين برئاسة بوبي ساربي في نيسان/أبريل 2012). |