ويكيبيديا

    "bolivarienne pour les peuples de notre amérique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البوليفاري لشعوب أمريكا
        
    • البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية
        
    • البوليفاري لشعوب أمريكيا اللاتينية
        
    • البوليفاري لشعوبنا الأمريكية
        
    Grand projet national d'enseignement ALBA (Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique) UN المشروع الوطني الكبير للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية في مجال التعليم.
    Je parle ici au nom de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA). UN أُلقي هذه الكلمة باسم التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples UN التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب
    Dans la Déclaration de reconnaissance de l'État de Palestine, nous avons d'ores et déjà déploré, aux côtés des nations sœurs qui constituent l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique, qu'une aspiration ô combien légitime soit entravée par ce biais. UN وإن فنزويلا، إلى جانب الأمم الشقيقة التي تشكل التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية قد شجبت في إعلان الاعتراف بالدولة الفلسطينية، إمكانية عرقلة مثل هذا الطموح العادل.
    L'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique et le schéma de coopération de Petrocaribe, sont des exemples particulièrement significatifs. UN وما التحالف البوليفاري لشعوبنا الأمريكية وخطة التعاون لتحالف بتروكاريبي سوى نموذجين رئيسيين لذلك.
    Le Gouvernement dominiquais salue en Cuba un Membre de l'ONU, un membre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA) et une nation sœur de la mer des Antilles. UN وحكومة دومينيكا تؤيد كوبا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية وبلدا شقيقا في منطقة البحر الكاريبي.
    Il a salué la contribution et le soutien des membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA) et de l'Alliance des petits États insulaires (AOSIS). UN واعترف، على الخصوص، بمساهمة ودعم أعضاء الجماعة الكاريبية، والتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، وتحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Le Président Chávez aura su interpréter de la façon la plus juste la pensée indépendantiste et unitaire des grandes figures de l'Amérique latine et des Caraïbes et la mener jusqu'à son expression la plus aboutie, avec la fondation de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. UN لقد استطاع الرئيس تشافيز ترجمة الفكر الاستقلالي والوحدوي لعظماء أمريكا اللاتينية والكاريبي على أكمل وجه وبلورته ليصل به إلى أتمّ تعبير له، تجسّد في تأسيس التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Les États membres de la Communauté des Caraïbes ont eux aussi enregistré des avancées; le niveau de coopération et d'intégration fondées sur la solidarité entre pays de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique a représenté un facteur positif à cet égard. UN والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية حققت أيضا تقدما؛ ومستوى التعاون والإدماج القائمين على التضامن فيما بين بلدان التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية عامل إيجابي في هذا الصدد.
    Grâce à sa participation à l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA), le Nicaragua réalise des programmes économiques et sociaux inestimables pour le bien des couches les plus pauvres de sa population. UN وبفضل مشاركة نيكاراغوا في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، يجري تنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية بالغة الأهمية لمنفعة أفقر قطاعات السكان.
    En particulier, la Déclaration finale du Dixième Sommet de l'< < Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique > > (ALBA) a réaffirmé le soutien constant des membres de l'Alliance au combat de Porto Rico pour sa souveraineté ainsi que pour la fin de l'occupation impérialiste et sa menace militaire. UN وبوجه خاص، كرر البيان الختامي لمؤتمر القمة العاشر للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية الإعراب عن دعم أعضائه لكفاح بورتوريكو لبلوغ السيادة الوطنية وإنهاء الاحتلال الإمبريالي والتهديد العسكري.
    La juste demande du peuple portoricain a été réaffirmée dans les documents finaux de trois sommets successifs du Mouvement des pays non alignés et dans la déclaration finale du neuvième sommet de l'alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. UN وأضاف أن المطلب العادل لشعب بورتوريكو قد أُعيد تأكيده في الوثائق الختامية الصادرة عن في ثلاث مؤتمرات قمة متعاقبة لحركة بلدان عدم الانحياز وفي الإعلان الختامي لمؤتمر القمة التاسع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    24. Cuba a rappelé qu'Antigua-et-Barbuda faisait partie de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. UN 24- وذكّرت كوبا بأن أنتيغوا وبربودا طرف في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Donnent pour instructions au Conseil politique de rendre effective l'admission de Sainte-Lucie et de la République du Suriname en qualité d'invités spéciaux de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA). UN نوعز إلى المجلس السياسي أن يضع موضع التنفيذ قرار انضمام سانت لوسيا وجمهورية سورينام باعتبارهما عضويين مدعوين خاصين في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Par ailleurs, le Président Michel Martelly a confirmé la volonté de la République d'Haïti de continuer à participer aux travaux de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA) en qualité d'invité permanent. UN يؤكد الرئيس ميشيل مارتيلي، من جانبه، عزم جمهورية هايتي على مواصلة المشاركة بوصفها عضوا مدعوا دائما في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Les participants au Sommet de Guayaquil de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique, tenu en juillet 2013, ont décidé de renforcer les mesures de soutien à Haïti qui se remettait de catastrophes naturelles et politiques. UN 43 - وقرر المشاركون في قمة غواياكيل للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا الجنوبية المعقودة في تموز/يوليه 2013 تعزيز تدابير الدعم المقدم إلى هايتي، بعد أن تعافت من الكوارث الطبيعية والسياسية.
    Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique Traité commercial entre les peuples UN التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية - المعاهدة التجارية للشعوب
    Nous, pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA-TCP), protestons contre la manœuvre des secteurs de la droite politique paraguayenne consistant à lancer une procédure de mise en accusation du Président investi par la Constitution de cette république sœur, Fernando Lugo. UN ترفض بلدان التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية المناورة التي تقوم بها قطاعات من اليمين السياسي في باراغواي لمحاكمة فرناندو لوغو، الرئيس الدستوري لتلك الجمهورية الشقيقة، محاكمة سياسية.
    L'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA) est un faisceau petit mais puissant de peuples, tandis que la nouvelle Communauté des États latino-américains et caribéens est d'ores et déjà un fait accompli. UN فالتحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية -- هو مجموعة صغيرة من الشعوب، ولكنه قوي معنوياً. وإن تجمّع دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الجديد لهو حقيقة بالفعل.
    L'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP) et le Petrocaribe contribuent à l'éradication de la pauvreté, ainsi qu'à la suppression des inégalités et du chômage dans notre région. UN إن التحالف البوليفاري لشعوبنا الأمريكية - الاتفاق التجاري للشعوب والبترول الكاريبي، يسهم في استئصال الفقر والتغلب على اللامساواة والبطالة في منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد