ويكيبيديا

    "bolivien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوليفيا
        
    • البوليفية
        
    • البوليفي
        
    • وبوليفيا
        
    • بوليفي
        
    • البوليفيين
        
    • لبوليفيا
        
    • بوليفية
        
    • صبى الجامعة
        
    • بوليفى
        
    Le Fonds d'assurance sociale bolivien, par exemple, employait 3 % de la main-d'oeuvre au milieu de 1987. UN فصندوق التأمينات الاجتماعية في بوليفيا مثلا وظف ٣ في المائة من القوى العاملة في منتصف عام ١٩٨٧.
    Le Fonds d'assurance sociale bolivien, par exemple, employait 3 % de la main-d'oeuvre au milieu de 1987. UN فصندوق التأمينات الاجتماعية في بوليفيا مثلا وظف ٣ في المائة من القوى العاملة في منتصف عام ١٩٨٧.
    Après mûre réflexion, nous avons fait de cette politique une des priorités du Gouvernement bolivien. UN وبعــد تفكيــر متأن جعلنا هذه السياسة العامة إحــدى اﻷولويات العليا لحكومة بوليفيا.
    M. Tóásó, en compagnie de Mario Tadic, binational bolivien et croate, a été conduit dans les locaux de la police à Santa Cruz de la Sierra. UN ونُقل تواسو، مع ماريو تاديك، حامل الجنسيتين البوليفية والكرواتية، إلى مباني الشرطة المحلية.
    En ce qui concerne les droits de l'homme, l'article 13 de la Constitution dit que les droits que reconnaît l'État bolivien sont inviolables, universels, interdépendants, indivisibles et tournés vers le progrès. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، تشير المادة 13 من الدستور إلى أن الحقوق التي تقرّ بها الدولة البوليفية تتسم بأنها حقوق غير قابلة للانتقاص، وبأنها عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة وتقدمية.
    Le Gouvernement bolivien est déterminé à faire respecter l'égalité des sexes, principe entériné dans pas moins de 25 articles de la Constitution. UN والحكومة ملتزمة بتحقيق المساواة بين الجنسين، التي تمثل المبدأ المكرس في ما لا يقل عن 25 مادة من الدستور البوليفي.
    Assistance au Gouvernement bolivien pour la structuration de la nouvelle phase du programme national BioTrade UN مساعدة حكومة بوليفيا على تنظيم المرحلة الجديدة من البرنامج الوطني للتجارة البيولوجية
    Le Gouvernement bolivien espère que cette initiative recevra l'attention qu'elle mérite. UN وتأمل حكومة بوليفيا أن تولى هذه المبادرة الاهتمام اللازم.
    Au moment de l'achèvement du présent rapport, aucune réponse n'était parvenue du Gouvernement bolivien. UN ولم يرد أي رد من حكومة بوليفيا حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Cuba reconnaît le droit du Gouvernement bolivien de protéger cette pratique dans sa population. UN وذكرت أن كوبا تسلم بحق حكومة بوليفيا في حماية تلك الممارسة لشعبها.
    Le Gouvernement bolivien a ajouté que les principes directeurs devaient aborder la question de la pauvreté sous un angle social et économique, avec pour objectif principal de favoriser différentes formes de redistribution économique. UN وأضافت حكومة بوليفيا أن التوقع العام الذي رسمه مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر ينبغي أن يكون اجتماعياً واقتصادياً، بغية دعم مختلف أشكال إعادة التوزيع الاقتصادي كهدف أساسي.
    51. Le Rapporteur spécial souhaite également remercier le Gouvernement bolivien, qui a accepté sa demande de se rendre dans le pays. UN 51- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره أيضاً لحكومة بوليفيا المتعددة القوميات التي قبلت طلبه لزيارتها.
    L'État plurinational de Bolivie remercie Cuba de la coopération qu'elle apporte au peuple bolivien compte tenu des répercussions économiques importantes du blocus. UN وتعرب دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن تقديرها للجهود التي تبذلها كوبا للتعاون مع الشعب البوليفي.
    Au contraire, les États bolivien et cubain intensifient leurs relations de coopération solidaire horizontale et s'efforcent d'approfondir les relations commerciales existantes. UN بل وعلى النقيض من ذلك، كثفت بوليفيا وكوبا علاقات تعاونهما التضامني الأفقي، وهما الآن بصدد تعميق علاقاتهما التجارية.
    Lorsque le haut plateau bolivien est asséché, les familles sont parfois forcées de quitter leur communauté et leurs terres, mais elles ne peuvent abandonner leur bétail. UN وعندما ينعدم الماء في الهضبة البوليفية العليا، تضطر الأسر إلى هجر مجتمعاتها المحلية وأراضيها، ولكنها لا تستطيع أن تتخلى عن مواشيها.
    Éducation et formation à la défense juridique et aux droits de l'homme des populations autochtones dans deux provinces de l'Altiplano bolivien UN التثقيف والتدريب في مجالي الدفاع القانوني وحقوق الإنسان للسكان الأصليين في مقاطعتين في منطقة التيبلانو البوليفية
    M. Blattmann remplit les conditions établies par la législation bolivienne pour assumer les plus hautes fonctions dans le système judiciaire bolivien. UN وتتوفر في الدكتور بلاتمان الشروط التي حددتها التشريعات البوليفية لتولي أعلى الوظائف في النظام القضائي البوليفي.
    Depuis l'ONU, je voudrais rappeler ici au monde et au peuple bolivien que sans recourir à l'impôt ni augmenter le prix des carburants, nous avons dès notre première année au gouvernement réalisé un excédent. UN وأود أن أقول إلى العالم وإلى الشعب البوليفي من هنا في الأمم المتحدة إنه من دون ضريبة الدخل ومن دون زيادة أسعار الوقود، كان عندنا فائض في العام الأول من إدارتنا.
    La douleur humaine découlant de massacres n'est pas étrangère à la vie et à l'histoire du peuple bolivien. UN إن الآلام الإنسانية بسبب المجازر ليست بالغريبة على الشعب البوليفي في حاضره وتاريخه.
    Je fais cette intervention au nom des Gouvernements argentin, brésilien, bolivien, chilien, paraguayen et uruguayen. UN سأدلي بهذا البيان نيابة عن حكومات اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا وشيلي.
    M. René Blattmann est un prestigieux juriste bolivien, internationalement connu, qui a une grande expérience en droit international, en droit pénal et en matière de droits de l'homme. UN والدكتور بلاتمان خبير بوليفي بارز ومشهور دولي وذو خبرة واسعة في القانون الدولي والقانون الجنائي وفي مجال حقوق الإنسان.
    Toute enquête à laquelle il sera procédé dans le pays sera dirigée par un magistrat bolivien et soumise au contrôle des juges de la République. UN ويخضع التحقيق المضطلع به داخل بوليفيا لمراقبة أحد المدعين العامين في بوليفيا، على أن يجري استعراضه من قبل القضاة البوليفيين.
    Déclaration sur le Centenaire du Traité de 1904 Ministère bolivien des relations extérieures et du culte UN بيان بمناسبة مرور 100 عام على توقيع معاهدة 1904، صادر عن وزارة الخارجية وشؤون العبادات لبوليفيا
    Je l'ai retrouvé 12 jours, 3000 Km, et 150 grammes plus tard dans un meublé bolivien. Open Subtitles وجدت له 12 يوما، 2000 ميل و 150 غراما في وقت لاحق في دار داخلية بوليفية.
    Si on a faim, on pourra toujours manger le bolivien. Open Subtitles إذا كنت جائعاً ، فبوسعك أكل صبى الجامعة
    Certaines personnes te cassent les couilles parce que tu es bolivien ? Open Subtitles هل يعاملوك هكذا لمجرد إنك بوليفى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد