ويكيبيديا

    "bombardé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعرضت
        
    • قصف
        
    • خراج
        
    • بقصف
        
    • قصفت
        
    • القصف
        
    • بالقنابل
        
    • للقصف
        
    • لقصف
        
    • قذائف مدفعية
        
    • تقصف
        
    • قصفوا
        
    • تلال
        
    • بالقصف
        
    • وقصف
        
    À Abyan, l'hôpital Al-Razi a été bombardé, faisant deux enfants blessés. UN وفي أبين، تعرضت مستشفى الرازي للقصف، ما أدى إلى تشوه طفلين.
    - À 6 heures, les forces israéliennes d'occupation ont bombardé la zone située entre Zibqine et Chou'aytiya. UN - الساعة 00/06 تعرضت المنطقة الواقعة بين بلدتي زبقين - الشعيتية لقصف مدفعي من قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    C'était fini quand les Allemands ont bombardé Pearl Harbor ? Open Subtitles هَلْ الحرب انتهت عندما قصف الألمان بيرل هاربر؟
    - À 17 h 15, les forces israéliennes postées à Balat ont bombardé la zone de Tayr Harma/commune de Yatar. UN - الساعة 15/17 تعرضت منطقة طير هرما خراج بلدة ياطر لقصف مدفعي إسرائيلي مصدره موقع بلاط.
    L'agresseur a bombardé la région de Dubrovnik, y compris la ville elle-même. UN وقد قام المعتدي بقصف منطقة دوبروفينييك، بما في ذلك المدينة ذاتها.
    Le même jour, ces appareils ont bombardé l'aéroport international de Bassorah et détruit l'installation radar de l'aéroport. UN وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار.
    - À 22 heures, les forces israéliennes d'occupation ont bombardé les régions de Jabal Safi et Rayhane. UN - الساعة 00/22 تعرضت مناطق جبل صافي - الريحان لقصف مدفعي من قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    - À 20 h 25, les forces israéliennes postées dans la bande occupée ont bombardé la région de Hob al-Souwayd. UN - الساعة 25/20 تعرضت منطقة حب السويد لقصف مدفعي من مرابض الاحتلال الإسرائيلي في الشريط المحتل.
    - À 13 h 45, les forces israéliennes postées dans la bande occupée ont bombardé la région de Wadi al-Houjayr. UN - الساعة 45/13 تعرضت منطقة وادي الحجير لسقوط عدة قذائف مصدرها قوات الاحتلال في الشريط المحتل.
    Utilisant des blindés, les forces armées de la République d'Arménie ont bombardé de diverses directions le centre et les villages avoisinants de la province azerbaïdjanaise de Kelbedjar et elles y ont occupé 12 villages. UN فقد عمدت القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا الى قصف مركز منطقة كلباجار اﻷذربيجانية واحتلت ١٢ قرية.
    En outre, il ne nie pas avoir bombardé des positions rebelles au Darfour durant le premier semestre de 2010, mais il rejette catégoriquement, en les qualifiant de propagande antigouvernementale, les affirmations selon lesquelles certains de ces bombardements auraient causé la mort de civils. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان لا تنفي قصف مواقع المتمردين في دارفور في النصف الأول من عام 2010، لكنها ترفض بشدة التقارير التي تتحدث عن قتل المدنيين في بعض الحالات وتعتبرها دعاية مناهضة للحكومة.
    En réaction, les forces armées turques ont bombardé des positions du PKK sur le territoire iraquien. UN وردا على ذلك، قامت القوات المسلحة التركية بأعمال قصف جوي لمواقع حزب العمال الكردستاني داخل الأراضي العراقية.
    — À 21 h 20, l'aviation militaire israélienne a bombardé les alentours de Yatir, tirant un missile air-sol. UN - الساعة ٢٠/٢١ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدة ياطر ملقيا صاروخي جو - أرض.
    — À 0 heure, l'artillerie israélienne a bombardé les environs de Nabatiyé-al-Faouqa ainsi que la zone située aux alentours d'une caserne désaffectée de l'armée libanaise. UN الساعة صفر تعرض خراج بلدة النبطية الفوقا ومحيط ثكنة الجيش المهجورة لقصف مدفعي إسرائيلي.
    À 7 h 25, les forces israéliennes postées à Tall Ya'qoub ont bombardé la commune de Haddatha. UN - الساعة ٢٥/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من تل يعقوب قذائف مدفعية على خراج بلدة حداثا.
    Contrainte de réagir, l'armée de l'air érythréenne a bombardé l'aéroport militaire de Mekele, détruisant plusieurs avions de chasse. UN وإذ وجد السلاح الجوي اﻹريتري نفسه مضطرا للرد، فقد قام بقصف المطار العسكري في ميكيلي، ودمر عدة طائرات مقاتلة.
    Les représentants de l'Organisation des Nations Unies ont confirmé, après enquête, que les forces croates n'avaient bombardé aucune de ces villes. UN وأكد التحري الذي أجراه موظفو اﻷمم المتحدة أن قوات كرواتيا لم تقم بقصف أي من هذه البلدات.
    Le même jour, ces appareils ont bombardé l'aéroport international de Bassorah et détruit le système radar de l'aéroport. UN وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار.
    L'armée syrienne a multiplié ses violations de la souveraineté du Liban et a bombardé le pays par intermittence. UN واشتدت كثافة انتهاكات الجيش السوري لسيادة لبنان، بما في ذلك عمليات القصف المتقطع انطلاقاً من سوريا.
    La même milice aurait bombardé les villages de Betalemba, Patiwunga, Tangkura, Sanginora, Debua et Sepe. UN وأفيد بأن المليشيات هاجمت بالقنابل قرى بيتالمبا، وباتيونغا، وتانكورا، وسانغينورا، وديبوا، وسيبي.
    Gracanica, monastère du XIVe siècle, célèbre pour ses fresques, a été bombardé et endommagé à plusieurs reprises. UN أما دير غراكانايكا، يرجع تاريخه إلى القرن الرابع عشر، ويشتهر بلوحاته الجصية الجدارية، فقد تعرض مرارا للقصف والضرر.
    Il convient également de se souvenir que ce sont des avions militaires russes qui ont bombardé Soukhoumi et d'autres localités pacifiques. UN ولا يملك المرء كذلك إلا أن يتذكر أن الطائرات العسكرية الروسية هي التي ظلت تقصف سخومي وغيرها من المجتمعات المسالمة.
    Ils ont bombardé le quart nord-ouest. Open Subtitles قصفوا الحافة البعيدة من الربع الشمالي الغربي. قاموا بالتوغل 40 قدم
    ─ Au même moment, des avions de guerre israéliens ont bombardé les collines de Naamah, au sud de Beyrouth. UN - في نفس الوقت قام الطيران الحربي الاسرائيلي بقصف تلال الناعمة جنوبي بيروت.
    Des centaines de chars ont bombardé la ville pendant des mois, jusqu'à la raser complètement. UN وقد دكت مئات الدبابات المدينة بالقصف طيلة أشهر وسوّيت مبانيها بالأرض.
    Son emplacement a été bombardé depuis, l'attaque la plus récente ayant eu lieu le 9 août. UN وقصف المكان بعد ذلك، ووقع آخر هجوم في ٩ آب/أغسطس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد