31. le 17 avril 1999, à 15 h 30, cinq missiles et une bombe à sous-munitions ont été largués aux alentours du village de Kamena Glava, dans la municipalité d'Urosevac, causant de gros dégâts matériels; | UN | ٣١ - وفي ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/١٥، سقطت ٥ قذائف وحاوية تضم قنابل عنقودية على منطقة قرية كامينا غلاف، بلدية أورسيفاتش، مما أسفر عن ضرر مادي جسيم؛ |
38. Le 26 avril 1999, à 12 h 15, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Dulje, dans la municipalité de Suva Reka; | UN | ٣٨ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٥١/١٢، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية دوليي، بلدية سوفا ريكا؛ |
40. Le 27 avril 1999, aux alentours de 15 heures, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Zur, dans la municipalité de Prizren. | UN | ٤٠ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٥، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية زور، بلدية بريزرين. |
42. Le 1er mai 1999, vers 9 h 30, une bombe à sous-munitions a été larguée sur le parc municipal à Obilic; | UN | ٤٢ - وفي ١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/٩، أسقطت حاوية قنابل عنقودية على بلدة بارك في أوبيليتش؛ |
31. le 17 avril 1999, à 15 h 30, cinq missiles et une bombe à sous-munitions ont été largués aux alentours du village de Kamena Glava, dans la municipalité d'Urosevac, causant de gros dégâts matériels; | UN | ٣١ - وفي ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/١٥، سقطت ٥ قذائف وحاوية تضم قنابل عنقودية على منطقة قرية كامينا غلاف، بلدية أورسيفاتش، مما أسفر عن ضرر مادي جسيم؛ |
38. Le 26 avril 1999, à 12 h 15, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Dulje, dans la municipalité de Suva Reka; | UN | ٣٨ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٥١/١٢، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية دوليي، بلدية سوفا ريكا؛ |
40. Le 27 avril 1999, aux alentours de 15 heures, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Zur, dans la municipalité de Prizren. | UN | ٤٠ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٥، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية زور، بلدية بريزرين. |
42. Le 1er mai 1999, vers 9 h 30, une bombe à sous-munitions a été larguée sur le parc municipal à Obilic; | UN | ٤٢ - وفي ١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/٩، أسقطت حاوية قنابل عنقودية على بلدة بارك في أوبيليتش؛ |
27. Le 15 avril 1999, entre 2 h 30 et 2 h 50, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Samailo, dans la municipalité de Kraljevo. Elle a causé de gros dégâts; | UN | ٧٢ - وفي ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الفترة من ٣٠/٠٢ إلى ٥٠/٠٢، تم إسقاط حاوية تضم قنابل عنقودية في منطقة قرية سامايلو، وهي إحدى بلديات كرالييفو، مما سبب أضرارا مادية جسيمة؛ |
35. Le 22 avril 1999, à 17 h 50, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Bapsko Polje, dans la municipalité de Kraljevo. Elle a touché un certain nombre de cibles civiles; | UN | ٣٥ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/١٧، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية بابسكو بوليي، بلدية كراليفو، حيث أصابت عددا من اﻷهداف المدنية؛ |
36. Le 24 avril 1999, à 11 h 30, une bombe à sous-munitions a été larguée sur le quartier de Kodza du village de Doganovic, dans la municipalité de Kacanik. Cinq personnes ont été tuées et deux gravement blessées; | UN | ٣٦ - وفي ٤٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/١١، أسقطت حاوية قنابل عنقودية على قطاع " كودزا " من قرية دوغانوفتس، بلدية كاكانيك، وأدت إلى مصرع ٥ أفراد وإصابة اثنين بإصابات خطيرة؛ |
37. Le 25 avril 1999, aux environs de midi, les restes d'une bombe à sous-munitions ont été trouvés près de Bumbarevo brdo dans la région de Knic; | UN | ٣٧ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٢، عثر على بقايا حاوية قنابل عنقودية في منطقة " بومباريفو بردو " في منطقة كينيتش؛ |
41. Le 30 avril 1999, entre 21 h 5 et 21 h 15, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Gare, dans la municipalité de Gadzin Han, et a creusé un cratère près duquel un certain nombre de sous-munitions non explosées ont été trouvées; | UN | ٤١ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، بين الساعة ٠٥/٢١ و ١٥/٢١، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية غاري، بلدية غادجين هان، وأحدثت فجوة عثر بالقرب منها على عدد من القنابل العنقودية غير المنفجرة؛ |
43. Le 1er mai 1999, vers 12 h 40, une bombe à sous-munitions a été larguée sur le village de Sibnica sur la route menant de Sibnica à Mirosaljci. | UN | ٤٣ - وفي ١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ٤٠/١٢، أسقطت حاوية قنابل عنقودية على قرية سيبنتشا بطريق سبنتشا - ميروساليتشي. |
46. Le 2 mai 1999, à 13 h 20, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Ljug Bunar, dans la municipalité de Djakovica, et a endommagé l'autoroute reliant Djakovica à Klina. | UN | ٤٦ - وفي ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٢٠/١٣، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية ليوغ بونار، بلدية دياكوفتشا، ودمرت طريق دياكوفتشا - كلينا العام. |
47. Le 2 mai 1999, à 13 h 25, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Trakanic, dans la municipalité de Djakovica, et a gravement blessé un grand nombre de personnes; | UN | ٤٧ - وفي ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٢٥/١٣، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية تراكانتش، بلدية دياكوفيتشا، وأصابت عددا كبيرا من اﻷفراد بإصابات خطيرة؛ |