connexes Le bonheur : vers une approche globale du développement | UN | السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية |
Sans la paix et la sécurité, tout effort de développement est compromis et le bonheur auquel les peuples du monde aspirent restera lettre morte. | UN | وبدون السلم والأمن، سيفشل أي جهد يبذل لتحقيق التنمية وتظل السعادة التي تتطلع إليها كل شعوب العالم بعيدة المنال. |
Est-il juste de qualifier votre étude de comparaison entre le bonheur d'être amis avec des avantages de couples et les traditionnels couples monogames ? | Open Subtitles | هل من العدل وضع دراستكم في خانة السعادة من وراء إتفاق أصدقاء بفوائــد في مقابل العلاقات التقليدية بين الزوجين؟ |
La nature peut faire apprécier la valeur du bonheur et satisfaire l'esprit humain. | UN | ويمكن أن تكون الطبيعة مصدر إلهام لتقدير قيمة سعادة الروح البشرية ورضاها. |
C'est alors qu'on éprouve le bonheur comme un effet secondaire. | Open Subtitles | عندها سنجرب السعادة كناتج عرضي او تأثير جانبي |
Le bonheur est la seule chose que nous les reines ne pouvons jamais avoir. | Open Subtitles | السعادة هي الشيء الوحيدة التي لا تستطيع الملكات أن يحظينّ به. |
Vous faites mon bonheur. Ces 15 prochains jours seront une torture. | Open Subtitles | جعلتِني في منتهى السعادة لكنْ سيكون الأسبوعان القادمان عذاباً |
Un nouveau départ quelque part où vous avez une chance de trouver le bonheur et l'amour. | Open Subtitles | انطلاقة جديدة في مكان ما حيث يكون لديك فرصة للعثور على السعادة والحب |
Elle était prête à se refuser une bonne position, sans parler d'un grand bonheur, plutôt que de les obtenir à tort. | Open Subtitles | كانت مستعدة لحرمان نفسها من مكانة عظيمة، ناهيك عن السعادة ولا أن تنالهما بالخداع علينا الثناء عليها |
En réalité, je pense que nous pouvons seulement espérer le bonheur. | Open Subtitles | وفي الحقيقة أظن بأننا يجب أن نتمنى السعادة فقط. |
La vie est une série ininterrompue de naufrages avec seulement de brefs moments de bonheur. | Open Subtitles | الحياة كسلسلة لا تنتهي من المآسي مع فواصل إعلانية قصيرة من السعادة |
Le bonheur n'est pas quelque chose Vous mettez à l'intérieur. Il est déjà là. | Open Subtitles | السعادة ليست شيئا ما تدخله الي جسمك إنه موجود بالداخل بالأصل |
"de bonheur pendant l'heure du dîner. "Mais elles m'ont dernièrement été volées jour après jour | Open Subtitles | لدي 32 دقيقة عابرة من السعادة خلال كل يوم دراسي أثناء الغداء، |
C'est le bonheur de Kellog dont tu dois te préoccuper ? | Open Subtitles | هل سعادة كيلوغ هي التي تقلق عليها حقاً ؟ |
Mais ce n'était que le commencement, un bref moment de bonheur. | Open Subtitles | لكن تلك ما كانت إلّا البداية، لحظة سعادة موجزة. |
Au nom du Groupe des 21, je réitère à M. Petrovsky et à sa famille nos meilleurs vœux de succès et de bonheur. | UN | واسمحوا لي أن أكرر بالنيابة عن مجموعة ال21 أطيب أمنياتنا للسيد بتروفسكي ولأسرته بمستقبل سعيد وحافل بالنجاح. |
Par bonheur, nous n'avons affaire qu'à une personne qui poursuit ici, et si vous êtes disposé à l'envoyer bouler, ainsi soit-il. | Open Subtitles | لحسن الحظ, نحن نتعامل مع شخص واحد هنا و إن كنت تريد أن ترفض القضية فليكن هذا |
Bien, "Dans le système nerveux central, ça joue un rôle important dans la sensation du bonheur". | Open Subtitles | حسنا, فى النظام العصبى المركزىٌ. فهذه التصرفات تكون ضرورية جدا لخلق الاحساس بالسعادة. |
À ce moment-là, j'ai été égoïste. Et j'ai choisi mon bonheur. | Open Subtitles | في تلك اللحظة ، كنت امرأة أنانية واخترت سعادتي |
Merci de m'avoir donné tant de bonheur. Merci pour notre fille. | Open Subtitles | شكراً لأنك جعلني سعيداً شكراً لك من أجل ابنتنا. |
Je sais que vous n'échangerez jamais la vie de 5 innocents pour votre propre bonheur. | Open Subtitles | انا اعلم بأنه لايمكنك ان تضحي بأرواح خمسه ابرياء من اجل سعادتك |
Ouais, j'ai atteint mon niveau de tolérance naturel de bonheur. | Open Subtitles | نعم، لقد وصلت الى درجتي الطبيعيه من السعاده |
Les personnes se rendent compte qu'elles ne sont véritablement comblées que lorsque tous ceux qui les entourent partagent leur bonheur. | UN | فالأفراد يدركون أنهم يحققون ذواتهم بشكل حقيقي ليس عندما يكونون سعداء بل عندما يكون كل من حولهم سعيدا. |
Je vivrais toujours dans le mensonge sans aucune chance de bonheur. | Open Subtitles | هل تريديني العيش في كذبه بدون أي فرصة للسعادة. |
Aux habitants de notre planète, bonheur et paix! Aux enfants du monde, beaucoup d'amour! | UN | ونود تحقيق السلام والسعادة لسكان كوكبنا، ونود أن يعم حب غامر لأطفال العالم. |
:: Partout dans le monde, le bonheur familial et la santé sont considérés comme ce qu'il y a de plus important. | UN | :: أبرز الناس في كل مكان أهمية الصحة الجيدة والحياة الأسرية السعيدة بالقياس إلى أي شيء آخر. |
Je savais que quelque chose ou quelqu'un allait se mettre en travers de notre bonheur. | Open Subtitles | لقد علمتُ بأن شيئاً ما او شخص ما . سيعترض طريق سعادتنا |