Le Japon est fermement attaché à l'utilisation de l'environnement spatial à bord de l'ISS. | UN | وتلتزم اليابان التزاماً قويًّا باستخدام بيئة الفضاء على متن محطة الفضاء الدولية. |
Nombre de ces activités sont associées à des démonstrations en orbite réalisées par des astronautes à bord de l'ISS. | UN | ويرتبط العديد من هذه الأنشطة بالعروض التوضيحية الشاملة التي يقدمها الملاحون الفضائيون في المدار على متن محطة الفضاء الدولية. |
L'Université de Tromsø mène des recherches de pointe dans le domaine de la formation de la poussière dans l'espace et la haute atmosphère et elle prendra part à une expérience visant à produire cette poussière à bord de l'ISS. | UN | وتجري جامعة ترومسو أبحاثا رائدة في مجال تشكّل الغبار في الفضاء وفي الغلاف الجوي العلوي، وستشارك في تجربة لإنتاج هذا الغبار على متن محطة الفضاء الدولية. |
Lors du séminaire, la situation des activités de recherche et d'enseignement et le processus de participation aux travaux de recherche réalisés à bord de l'ISS ont été présentés. | UN | وعُرضت فيها حالة أنشطة التعليم والبحث، وعملية المشاركة في البحوث على متن المحطة. |
Le séminaire a conclu que l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace pourrait constituer un mécanisme pertinent pour faire connaître les possibilités qu'offrent les activités de recherche et d'enseignement réalisées à bord de l'ISS. | UN | وقد أثبتت الحلقة الدراسية أنَّ مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء يمكن أن تكون آلية مجدية في التوعية بالإمكانات التي تتيحها أنشطة البحث والتعليم على متن المحطة الدولية. |
L'Université norvégienne de sciences et de technologie accueille le centre des opérations et de soutien aux utilisateurs pour l'une des principales expériences prévues à bord de l'ISS. | UN | وتستضيف الجامعة النرويجية للعلوم والتكنولوجيا مرفق العمليات الخاص بدعم المستعملين لواحدة من التجارب الرئيسية على متن محطة الفضاء الدولية. |
77. Dans le domaine de la recherche sur la microgravité, six propositions ukrainiennes ont été élaborées suite à un appel d'offres international lancé par le Groupe de travail international sur les sciences de la vie dans l'espace et concernant des expérimentations biologiques et médicales à bord de l'ISS. | UN | 77- وفي مجال بحوث الجاذبية المتناهية الصغر، أُعدت ستة مقترحات أوكرانية لعطاء دولي أعلنه الفريق العامل الدولي لعلوم الحياة الفضائية بخصوص إجراء تجارب أحيائية وطبيّة على متن محطة الفضاء الدولية. |
Elle a également prôné la diffusion mondiale des informations sur les recherches menées à bord de l'ISS. | UN | ودعا المؤتمر أيضاً إلى نشر المعلومات على العالم أجمع عن أنشطة البحوث التي تجري على متن محطة الفضاء الدولية.() |
Elle a également prôné la diffusion mondiale des informations sur les recherches menées à bord de l'ISS. | UN | ودعا المؤتمر أيضاً إلى نشر معلومات في العالم أجمع فيما يخص أنشطة البحث التي تجري على متن محطة الفضاء الدولية.() |
L'astronaute japonais Koichi Wakata a achevé son séjour de 188 jours à bord de l'ISS en mai 2014. | UN | وفي أيار/مايو 2014، أكمل الملاح الفضائي الياباني كويتشي واكاتا فترة بقائه على متن محطة الفضاء الدولية التي بلغت 188 يوماً. |
g) Appui organique à une série de projets scientifiques destinés à être exécutés à bord de l'ISS par le premier astronaute chilien; | UN | (ز) تقديم الدعم المؤسسي إلى سلسلة من المشاريع العلمية التي يتوخّى أن ينفّذها على متن محطة الفضاء الدولية أول رائد فضاء شيلي؛ |
Elle a également prôné la diffusion mondiale des informations sur les recherches menées à bord de l'ISS. | UN | ودعا المؤتمر أيضاً إلى نشر المعلومات على العالم أجمع فيما يخص أنشطة البحوث الفضائية التي تجري على متن محطة الفضاء الدولية.() |
Des systèmes gérés par la NASA, tels que la caméra ISSAC, le spectromètre imageur HICO, conçu pour l'observation des zones côtières des océans, et le système SERVIR de recherche environnementale et de visualisation sont (ou seront bientôt) à bord de l'ISS et opérationnels. | UN | ويوجد على متن محطة الفضاء الدولية (أو سيوضع قريبا) نظم تُديرها ناسا مثل الكاميرا الزراعية على المحطة، وجهاز التصوير فوق الطيفي للمحيطات الساحلية، ونظام البحوث والمعاينات البيئية التابع لنظام الرؤية والرصد الإقليمي لأمريكا الوسطى (SERVIR)، وهي أجهزة عملياتية. |
Certains exposés ont décrit des équipements de recherche sur la microgravité tels que des tours d'impesanteur, des clinostats et de petits casiers devant être utilisés à bord de l'ISS. | UN | وتضمنت بعض العروض معلومات عن مرافق بحوث الجاذبية الصغرى مثل أبراج الإسقاط وأجهزة الكلينوستات والأجهزة الصغيرة المحمولة التي تستعمل على متن المحطة. |
64. Les participants ont signalé qu'il était difficile d'accéder aux résultats des expériences réalisées à bord de l'ISS. | UN | 64- وذكر المشاركون أن هناك قصوراً في فرص الحصول على نتائج التجارب المحققة على متن المحطة. |
Les étudiants ont pu découvrir comment la gravité affecte les organismes vivants en observant des expériences conduites dans l'espace à bord de l'ISS et en menant des expériences pratiques. | UN | وقد تعلم الطلبة كيفية تأثير الجاذبية على الكائنات الحية من خلال ملاحظة التجارب الفضائية التي تمت على متن المحطة ومن خلال إجراءهم لتجارب على الأرض. |