En Bosnie-Herzégovine, l'agresseur mène la guerre contre des civils, commettant le crime de génocide contre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. | UN | إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين. |
Ils ont particulièrement insisté sur le fait qu'il importait que les Bosniaques et les Croates de Bosnie adoptent un programme commun et mènent une action concertée dans le cadre des institutions de la Fédération. | UN | وأكدوا بوجه خاص أهمية قيام البوسنيين والكروات البوسنيين باعتماد برنامج عمل موحد وإجراء مشترك ضمن مؤسسات الاتحاد. |
Il est essentiel qu'il soit intégralement appliqué si l'on veut rétablir la confiance entre les deux partenaires de la Fédération, les Bosniaques et les Croates. | UN | ويعتبر الامتثال الكامل أمرا جوهريا لبناء الثقة بين البوسنيين والكروات الشريكين في الاتحاد. |
— Faire en sorte que tous les parlements condamnent, sur le plan moral et politique, le génocide dont sont victimes les Bosniaques et les Croates de Bosnie; | UN | ـ أن تهيب بجميع البرلمانات لكي تعبر عن شجبها اﻷدبي والسياسي لارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين؛ |
Les Bosniaques et les Croates l'ont reconnu en créant une Fédération et en approuvant le plan de paix proposé par le Groupe de contact. | UN | أما البوسنيون والكروات فقد اعترفوا بهذا بإنشائهم اتحادا وبتأييدهم خطة السلام التي طرحها فريق الاتصال. |
En revanche, l'accès à Tuzla par la route s'est nettement amélioré grâce à l'accord de cessez-le-feu entre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، تحسنت إمكانية الوصول عن طريق البر الى توزلا بدرجة كبيرة كنتيجة لاتفاق وقف إطلاق النار بين البوسنيين والكروات البوسنيين. |
Depuis leur arrivée, la violence contre les Bosniaques et les Croates a redoublée, sous forme de viols, de destruction et d'incendie de leurs logements, de pillage de leurs biens et de meurtres. | UN | ومنذ وصولهم ازداد تواتر ما يمارس ضد البوسنيين والكروات من أشكال الارهاب اﻷخرى - لا سيما الاغتصاب وتدمير المنازل وحرقها ونهب الممتلكات والقتل. |
Ce type de solution nous apparaît comme le plus propre à servir les intérêts du peuple serbe — sur un pied d'égalité avec les autres groupes ethniques, notamment les Bosniaques et les Croates. | UN | ونحن نرى أنه يكمن في هذه الحلول تحقيق مصلحة الشعب الصربي - على أساس المساواة، جنبا إلى جنب مع البوسنيين والكروات فضلا عن الجماعات اﻹثنية اﻷخرى. |
Les parties ont en outre réaffirmé que l'accord conclu entre les Bosniaques et les Croates de Bosnie visait à préserver l'intégrité de la Bosnie-Herzégovine avec sa société multiculturelle, multireligieuse et multiethnique et qu'il était ouvert aux Serbes de Bosnie. | UN | وكررت اﻷطراف كذلك إعلانها أن الاتفاق المبرم بين البوسنيين والكروات البوسنيين يهدف إلى صون وحدة أراضي البوسنة والهرسك في ظل مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد اﻷديان ومتعدد اﻷعراق، وأن باب الانضمام إليه مفتوح أمام الصرب البوسنيين. |
Comme l'ont rapporté des personnes qui ont fui la région, des bandes de Serbes masqués (essentiellement des personnes déplacées) faisaient irruption chez les Bosniaques et les Croates qui n'étaient pas encore partis, terrorisaient les familles jusqu'à ce qu'elles quittent la région et, comble de cynisme, leur faisaient payer un droit de départ de 10 deutsche marks. | UN | وتفيد المعلومات التي تم جمعها في مقابلات أجريت مع أشخاص فروا من المنطقة أن عصابات من الصرب الملثمين )المشردين أساسا( قامت بزيارة منازل البوسنيين والكروات الباقين في المنطقة مشيعة الرعب في قلوب اﻷسر حتى غادرت المنطقة. ومما زاد الطين بلة أن السكان الفارين أجبروا على دفع ١٠ ماركات ألمانية كرسم مغادرة. |
Dans l'affaire Meakic, le Tribunal vise " les Musulmans Bosniaques et les Croates bosniaques en tant que groupes nationaux, ethniques, raciaux [c'est nous qui soulignons] ou religieux " . | UN | ففي قضية مياكيتش، تشير المحكمة إلى " المسلمين البوسنيين والكروات البوسنيين بوصفهم جماعتين قوميتين أو إثنيتين أو عرقيتين [التشديد من عندنا] أو دينيتين " (66). |
Le Parlement de la République de Bosnie-Herzégovine, que M. Djokić qualifie de Parlement croato-musulman, comporte des membres serbes, et le Président du Parlement, M. Miro Lazović, qui a envoyé la Déclaration sur la prévention du génocide contre les Bosniaques et les Croates de Bosnie-Herzégovine (A/49/826-S/1995/28, annexe), est lui-même serbe. | UN | وبرلمان جمهورية البوسنة والهرسك الذي يشير اليه السيد جوكيتش بوصفه " برلمان المسلمين - الكروات " ، يضم به أعضاء من الصرب ورئيسه السيد ميرو لازوفيتش، الذي قدم " إعلان منع إبادة الجنس ضد البوسنيين والكروات في البوسنة والهرسك )A/49/826 - S/1995/29، المرفق( صربي. |
32. La question du droit de retour s'est posée dès la conclusion entre les Bosniaques et les Croates de Bosnie de la Fédération de l'accord pilote de Dayton concernant le retour de 300 familles bosniaques dans les villes de Jajce et Stolac contrôlées par les Croates de Bosnie, et de 300 familles croates de Bosnie dans les villes de Travnik et Bugojno contrôlées par les Bosniaques. | UN | ٣٢ - وثمة اختبار مبكر للحق في العودة قد ظهر مع إبرام الاتفاق الرائد الذي تم التوصل إليه في ديتون بين الشركاء البوسنيين والكروات البوسنيين في الاتحاد، فيما يتصل بعودة ٣٠٠ أسرة بوسنية إلى مدينتي جايس وستولاتش اللتين يسيطر عليهما الكروات البوسنيون وعودة ٣٠٠ أسرة كرواتية بوسنية إلى مدينتي ترافنيك و بوغونو اللتين يسيطر عليهما البوسنيون. |
d) Qu'elles poursuivront les délibérations et négociations sur toutes les modalités possibles des futures relations entre les Musulmans Bosniaques et les Croates de Bosnie ainsi qu'entre leurs deux États en tenant compte des principes et accords qu'elles ont déjà conclus; | UN | )د( أن تستمر المداولات والمفاوضات المتعلقة باﻷشكال المحتملة للعلاقات المقبلة بين المسلمين البوسنيين والكروات البوسنيين، فضلا عن العلاقات بين كلتا الدولتين، مع مراعاة المبادئ والترتيبات التي تم الاتفاق عليها من قبل؛ |
Ils ont demandé à toutes les parties concernées par le plan de paix, qui est approuvé par les Bosniaques et les Croates de Bosnie, d'assurer sa mise en oeuvre au moyen de mesures efficaces propres à entraîner son acceptation par les Serbes de Bosnie. | UN | ودعيا جميع اﻷطراف المشتركة في خطة السلم، التي قبلها البوسنيون والكروات البوسنيون، إلى ضمان تنفيذها عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لتحقيق قبول الصرب البوسنيين لها. |