J'adorerais revenir car je pense qu'on a seulement écorché la surface de ce qui motive la Bouchère. | Open Subtitles | اود العودة لأنني اظن اننا لم نفعل سوى خدش سطح ما يجعل الجزارة تغضب |
La Bouchère était-elle réelle ? | Open Subtitles | هل كانت الجزارة حقيقية؟ هل كان المستعمرين مجرد تلفيق؟ |
Elles l'ont inscrit si profondément dans ma tête, que je ne peux oublier l'horreur de leurs meurtres faits par la Bouchère. | Open Subtitles | زرعاها بعمقٍ في رأسي حتى انني لا استطيع ان انسى رعب موتهما على يد الجزارة |
Depuis l'épizootie de 1996, une infestation par la lucilie Bouchère continue d'avoir des effets nocifs sur la santé des hommes et des animaux. | UN | ولايزال وباء ذبابة الدودة الحلزونية يؤثر تأثيرا خطيرا على صحة اﻹنسان والحيوان، عقب تفشيه في عام ١٩٩٦. |
Projet pour l'éradication de la lucilie Bouchère en Afrique du Nord. | UN | مشروع للقضاء على الذبابة الحلزونية من شمال أفريقيا. |
Il a vu ce que la Bouchère faisait. | Open Subtitles | رأى ما فعله الجزار. |
Désolé, mais si la Bouchère l'a, elle est déjà morte. | Open Subtitles | ولكن إن كانت إبنة أختك مع الجزارة فماتت منذ زمنٍ طويل |
J'ai dit à la Bouchère que vous partiriez, mais vous êtes là. | Open Subtitles | اخبرت تلك الجزارة انكما ستغادران ولم تفعلا ذلك بالتأكيد |
Je connais un sort qui peut arrêter la Bouchère et ses esprits pour de bon. | Open Subtitles | اعرف تعويذة تستطيع القضاء على الجزارة وأرواحها للأبد |
On allait y rester si la Bouchère nous rattrapait. | Open Subtitles | كنا سنموت إن وضعت الجزارة يداها علينا مجدداً |
Mais la Bouchère a laissé beaucoup, beaucoup de traces. | Open Subtitles | ولكن كان دور الجزارة عسيراً عسيراً للغاية |
Tu ne peux pas faire Roanoke sans la Bouchère. | Open Subtitles | لا تستطيع ان تسرد قصة روانوك بدون الجزارة |
La Bouchère semble avoir écorché la surface de tout le monde. | Open Subtitles | حسنًا، اظن ان الجزارة خدشت أسطح الجميع |
Je suis la Bouchère, et tous ceux qui envahissent et menacent ma terre me font du mal. | Open Subtitles | "أنا ادعى بـ "الجزارة وكل ما يتخطى ويهدد أرضي يؤذيني |
La Bouchère et ses sbires. | Open Subtitles | الجزارة وبعض من رفقائها |
3. Action préventive et lutte contre la lucilie Bouchère. | UN | ٣ - مراقبة ومكافحة مرض الدودة الحلزونية القديم. |
S'agissant de la recherche, l'Organisation arabe de développement agricole a financé des travaux - auxquels 23 organismes ont pris part - visant à éliminer la Lucilie Bouchère et à lutter contre le charançon rouge des palmiers. | UN | ومن حيث البحوث، تكفلت بدفع تكاليف أعمال شاركت فيها 23 مؤسسة بهدف القضاء على حشرة الذبابة الدودية الحلزونية والمكافحة البيولوجية لسوسة النخل الأحمر. |
Cet expert, qui a séjourné en Iraq du 22 juin au 7 juillet 2003, a analysé tous les aspects de la situation concernant la lucilie Bouchère et établi un rapport qui permet de se faire une complète de cette situation. | UN | وقام الخبير بزيارة للعراق خلال الفترة 22 حزيران/يونيه - 7 تموز/يوليه 2003، تم خلالها تقييم الوضع من جميع جوانبه وأعد الخبير تقريرا متكاملا عن صورة الأوضاع فيما يخص الذبابة الحلزونية داخل العراق. |
102. Le représentant résident a remercié tous les pays qui avaient contribué à la lutte contre la larve de la lucilie Bouchère en Jamahiriya arabe libyenne. | UN | ١٠٧ - ووجه الممثل المقيم الشكر الى جميع البلدان للمساعدة التي تقدمها الى الجماهيرية العربية الليبية في جهودها الرامية الى استئصال الدودة الحلزونية. |
En collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), la FAO étudie les possibilités d'éradiquer la mouche méditerranéenne des fruits du bassin méditerranéen grâce à la technique de l'insecte stérile qui a permis d'éradiquer récemment la lucilie Bouchère d'Afrique du Nord. | UN | وتستكشف منظمة اﻷغذية والزراعة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية امكانيات استخدام أسلوب تعقيم الحشرات للقضاء على ذبابة الفاكهة الموجودة في حوض البحر اﻷبيض المتوسط، وهو أسلوب أدى الى القضاء مؤخرا على الدودة الحلزونية في شمال افريقيا. |
Maintenant vous allez subir le courroux de la Bouchère ! | Open Subtitles | الآن أنتم يشعر غضب الجزار! |