L'université que nous nous proposons de créer accordera 10 000 nouvelles bourses à des étudiants africains. | UN | وستخصص الجامعة المقترحة 000 10 منحة دراسية للطلاب الأفارقة. |
Nous nous sommes engagés à offrir plus de 22 000 bourses à des étudiants africains au cours des trois prochaines années. | UN | وقد التزمنا بتقديم ما يزيد على 000 22 منحة دراسية للطلاب الأفارقة خلال السنوات الثلاث القادمة. |
Nous avons également mis à disposition des étudiants disposant de moyens limités d'ambitieux programmes de bourses, à tous les niveaux de l'enseignement. | UN | قدمنا أيضا برامج منح دراسية مكثفة للطلاب من ذوي القطاعات ذات الموارد المالية المحدودة وفي جميع مراحل التعليم. |
Il a mobilisé des fonds en vue de l'octroi de bourses à des filles en situation économique difficile; | UN | :: جمع أموال لتقديم منح دراسية للفتيات اللائي يعشن في ظروف اقتصادية صعبة. |
Depuis 2008, nous fournissons des bourses à 432 garçons et filles pour leur permettre d'acquérir des compétences professionnelles. | UN | ومنذ عام 2008، قدمنا مساعدات في مجال المنح الدراسية إلى 432 فتى وفتاة لاكتساب مهارات مهنية. |
Objectif 2. L'Organisation a accordé des bourses à 354 enfants. | UN | الهدف 2: قدمت المنظمة منحا دراسية إلى 354 طفلا. |
Dans d'autres, le Centre accorde des bourses à des fonctionnaires pour leur permettre de venir à Genève suivre des stages de formation à l'intention de plusieurs pays. | UN | وفي حالات أخرى، يوفر المركز زمالات للمسؤولين الحكوميين للسفر إلى جنيف لحضور دورات تدريبية توفر لعدة بلدان. |
iii) Réorienter le programme de bourses à long terme; | UN | ' ٣ ' إعادة توجيه برنامج الزمالات الدراسية الطويلة المدة؛ |
Le Gouvernement argentin créera quatre prix pour encourager les études scientifiques sur le vieillissement, un programme d’octroi de bourses à des particuliers et à des institutions et un centre de documentation. | UN | وستنشئ حكومة اﻷرجنتين أربع جوائز لتشجيع الدراسات العلمية بشأن الشيخوخة، كما ستنشئ برنامج منح دراسية لﻷفراد والمؤسسات ومركزا للوثائق. |
En 2000 également, l'Agence japonaise de coopération internationale a octroyé 12 bourses à des techniciens et des spécialistes de l'Office. | UN | وفي عام 2000، قدمت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي إثنتي عشرة منحة دراسية للموظفين الفنيين والمهنيين التابعين للوكالة. |
Chaque année, l'équipe chirurgicale de la Section suisse offre également une ou deux bourses à de jeunes chirurgiens en Mongolie pour leur permettre de se rendre en Suisse et recevoir une formation spécialisée additionnelle dans un ou plusieurs établissements médicaux en Suisse. | UN | ويقدم فريق جراحي قسم سويسرا أيضا منحة دراسية أو منحتين كل عام إلى صغار الجراحين في منغوليا للسفر إلى سويسرا بغية الحصول على تدريب تخصصي إضافي في مرفق أو أكثر من المرافق الطبية في سويسرا. |
Chaque année, notre pays accorde un millier de bourses à des étudiants africains. | UN | وتقدم بلادي سنويا 000 1 منحة دراسية لطلاب من بلدان أفريقية. |
Le Conseil indien des relations culturelles a accordé plus de 2 500 bourses à des étudiants étrangers dans le cadre de 21 programmes. | UN | ووفر المركز الهندي للعلاقات الثقافية أكثر من 500 2 منحة دراسية لطلاب أجانب في 21 برنامجا. |
La Fondation octroie chaque année 10 bourses à de jeunes diplômés en droit siciliens. | UN | تقدم المؤسسة كل عام 10 منح دراسية لخريجي كليات الحقوق من شباب صقليـة. |
Des organisations de la société civile et des entreprises accordent également des bourses à des étudiantes. | UN | وتُقدَّم أيضاً منح دراسية للفتيات عن طريق منظمات المجتمع المدني والشركات. |
:: Octroi de bourses à des filles démunies | UN | :: توفير المنح الدراسية للفتيات المحتاجات |
Il n'existe pas un système qui fournit des allocations, des dons ou des bourses à des étudiants dans le besoin. | UN | فليس هناك نظام يسمح بتقديم الهبات أو المنح الدراسية للطلبة المعوزين، أو لا يوجد من هذه الهبات والمنح ما يكفي هؤلاء. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée, un voisin proche, continue d'offrir toute une série de bourses à nos étudiants. | UN | وما زالت جارتنا القريبة بابوا غينيا الجديدة تقدم مجموعة من المنح الدراسية لطلابنا. |
Un autre compte rendu de presse révèle que, par l’intermédiaire de la fondation pour l’éducation de Mgr Belo, basée à Oslo, le Gouvernement norvégien a offert des bourses à des étudiants timorais afin de leur permettre de poursuivre leurs études dans des universités norvégiennes. | UN | وأفاد بلاغ صحفي آخر أن الحكومة النرويجية قدمت، من خلال مؤسسة الأسقف بيلو التعليمية التي تتخذ من أوسلو مقرا لها، منحا دراسية إلى طلاب من تيمور الشرقية لاستكمال دراساتهم في النرويج. |
Il a également offert huit bourses à des fonctionnaires d'Égypte, du Liban, de Palestine, du Soudan, de Syrie et du Yémen. | UN | وقدم أيضا ثماني زمالات إلى مسؤولين من الجمهورية العربية السورية والسودان وفلسطين ولبنان ومصر واليمن. |
3. Le Haut Commissariat a lancé un programme de bourses à l'intention des populations autochtones en juillet 1997. | UN | ٣ - وأضافت أن مفوضية حقوق اﻹنسان قد شرعت في برنامج لتقديم الزمالات الدراسية للسكان اﻷصليين في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
En 1997, la Fondation disposait d'un budget de 103 17 milliards de won qu'elle consacrait entièrement à l'octroi de bourses à des élèves. | UN | وفي عام 1997، كان في حيازة هذه المؤسسة 17 103 بليون وان، وكانت هذه الأموال متوفرة لتقديم المنح إلى الطلاب. |
5. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a octroyé 175 bourses à des réfugiés de Palestine titulaires de postes d'enseignant à l'Office entre 1981 et 1994, dans le cadre de l'accord qui la lie de longue date avec l'UNRWA. | UN | ٥ - وقدمت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، كجزء من اتفاقها المبرم منذ فترة طويلة مع اﻷونروا، ١٧٥ زمالة في الفترة من عام ١٩٨١ الى عام ١٩٩٤ الى موظفي اﻷونروا من اللاجئين الفلسطينيين العاملين في مجال التعليم. |