Enfin nous pouvons voir la lumière au bout du tunnel. | UN | وأخيرا يمكننا أن نرى الضوء في نهاية النفق. |
Voici la ligne de départ. La lumière au bout du tunnel est la ligne d'arrivée. | Open Subtitles | هذا هو خط البداية، وذلك الضوء في نهاية النفق هو خط النهاية. |
En fin de compte, nous en sommes persuadés, la lumière brillera au bout du tunnel. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا، إذ تدور دوائر التاريخ، بأن هناك ضوءا في نهاية النفق. |
Ce qui est encore plus troublant est que personne n'oserait affirmer qu'une lueur commence à apparaître au bout du tunnel. | UN | واﻷمر اﻷكثر إزعاجا هو أنه لا يوجد أحد يجرؤ على القول إنه يرى بصيص ضوء في نهاية النفق. |
Il importe de donner au peuple burundais un signal fort qui lui fasse voir le bout du tunnel. | UN | ويتعين إعطاء الشعب البوروندي إشارة قوية يستطيع بها أن يرى نهاية النفق المظلم. |
Atteindre la lumière de la paix au bout du tunnel n'est pas une tâche aisée, car une multitude d'obstacles bloquent la voie. | UN | ولا يشكل بلوغ ضوء السلام في نهاية النفق مهمة سهلة، إذ أن عدة عوائق تعترض الطريق. |
Cet accord, conclu il y a seulement un mois, ne signifie pas que nous soyons arrivés au bout de nos peines, mais nous entrevoyons le bout du tunnel. | UN | وهذا الاتفاق، الذي أبرم قبل شهر، لا يعني أن متاعبنا قد انتهت، ولكن بوسعنا رؤية الضوء في نهاية النفق. |
Certes, nous ne sommes pas encore arrivés au bout du tunnel, mais au moins discernons—nous dans le lointain une lueur d'espoir. | UN | فربما لم نصل بالتأكيد إلى نهاية النفق بعد، غير أنه يمكننا على اﻷقل مشاهدة بصيص من اﻷمل. |
La crise touche à sa fin et l'on commence à apercevoir de la lumière au bout du tunnel. | UN | وقد قطعت الأزمة الصومالية كل المراحل، وأصبح من الممكن الآن مشاهدة الضوء في نهاية النفق. |
Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international. | UN | وفي حين كنا نظن أنه تم اجتياز أسوأ المراحل، فإن بصيص النور الذي كنا نراه في نهاية النفق تحول إلى قطار مندفعا نحونا بسرعة وحاملا معه صدمات جديدة للنظام المالي العالمي. |
Quand j'ai fait un arrêt cardiaque au match de foot, quand ma tête a heurté le sol, j'ai cru que c'était la lumière au bout du tunnel. | Open Subtitles | حين مت في مباراة كرة القدم، حين سقطت على رأسي، ظننت أنه الضوء في نهاية النفق. |
J'ignore s'il y a encore de la lumière au bout du tunnel. | Open Subtitles | أنا لا أرى أي ضوء في نهاية النفق بعد الآن |
Accrochez-vous, mesdames, la lumière est au bout du tunnel. | Open Subtitles | لحظة يا سيّدات، هذا بمثابة ضوء في نهاية النفق. |
L'erreur ontologique de croire qu'il y a la lumière au bout du tunnel. | Open Subtitles | المغالطة الوجودية التي تقضي بأنك لا محالة واجدٌ الضوءَ في نهاية النفق |
Il y a une lumière au bout du tunnel. | Open Subtitles | 1 مساء العمل، نعم 1 وهناك ضوء في نهاية النفق. نعم. |
Ça doit être bien de voir la lumière au bout du tunnel. | Open Subtitles | لا بد أن يكون ذلك مريحاً رؤية النور في نهاية النفق |
Et quand j'ai su, il s'est jeté du haut de la falaise au bout du tunnel. Non. | Open Subtitles | وحالما اكتشفتُ ذلك، قام بالقفز من جُرف في نهاية النفق. |
Qu'il voyait la lumière au bout du tunnel. | Open Subtitles | أنه يرى ضوء خافت فى نهاية النفق ترجمة اكستريم |
Ils étaient pour moi la lumière au bout du tunnel. En fait, c'était un train. | Open Subtitles | لقد كانوا من المفترض أن يكون ضوئي في نهاية النفق أظن بأنهما كانا قطارا |
A n'en pas douter, la lumière au bout du tunnel semble bien être à notre portée, mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | ولا شك في أن الضوء في آخر النفق يبدو اﻵن أنه يمكن رؤيته. إلا أن الكثير مازال يجب إنجازه. |
Cette fusion a besoin d'une victoire... quelque chose de symbolique, brillant et joyeux qui montrerait qu'il y a une lumière au bout du tunnel. | Open Subtitles | والذي سيظهر أنّ هنالكٌ شعاعٌ في نهاية الطريق .. يإلهي، أشعر بالإرهاق |