:: S. E. M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire | UN | - فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية |
S. E. M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire | UN | فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية |
Allocution de Son Excellence M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire et ancien Président de l’Assemblée générale | UN | كلمة فخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية والرئيس اﻷسبق للجمعية العامة |
Le régime éthiopien tire donc profit du redéploiement auquel l'Érythrée a procédé conformément à la demande de redéploiement immédiat, sur la base des propositions de l'OUA, que le Président Bouteflika vient de formuler. | UN | ويعني ذلك أن النظام الإثيوبي استغل عملية إعادة الوزع التي قامت بها إريتريا تنفيذا لطلب الرئيس بوتفليقة الأخير لإعادة وزع القوات فورا على أساس شروط مقترحات منظمة الوحدة الأفريقية. |
Vingt-neuvième 1974a M. Abdelaziz Bouteflika Algérie | UN | التاسعة والعشرون ٤٧٩١)أ( السيد عبد العزيز بوتفليقه الجزائر |
Une mesure d'émancipation féminine a été décidée en 2000 par le Président Bouteflika lorsqu'il a nommé deux femmes au poste d'Ambassadeur. | UN | ولكن الحالة تغيرت عام 2000 عندما عين الرئيس بوتفليقة نساء في مناصب سفيرات. |
S. E. M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire | UN | فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية |
Le Président Bouteflika (parle en arabe) : C'est avec une fierté toute africaine que je vois M. Jean Ping assumer la présidence de l'Assemblée générale à la présente session. | UN | الرئيس بوتفليقة: السيد الرئيس، يغمرني شعور أفريقي خالص بالاعتزاز، من معرفة أن السيد جان بينغ يرأس الجمعية العامة هذه. |
Le Président Bouteflika luimême aurait par deux fois, à l'occasion de la Journée mondiale des femmes, affirmé que la réforme du Code était nécessaire. | UN | حتى إن الرئيس بوتفليقة بالذات أكد مرتين، بمناسبة اليوم العالمي للمرأة، أن إصلاح هذا القانون أمر ضروري. |
Le Président Bouteflika a luimême abordé cette question lors de nombreuses interventions, regrettant l'étouffement de la pensée critique et appelant au renouveau de la pensée islamique. | UN | ولقد تناول الرئيس بوتفليقة بالذات هذه المسألة في مناسبات عديدة معرباً عن أسفه لاختناق حرية التفكير الناقد وداعياً إلى تجدد الفكر الإسلامي. |
(Signé) S. E. M. Abdelaziz Bouteflika | UN | السيد حامد قرضاي السيد عبد العزيز بوتفليقة |
Le Président Bouteflika (parle en arabe) : Ce n'est certainement pas faire preuve d'un pessimisme exagéré que de dire que le monde dans lequel nous vivons est en bien mauvaise posture. | UN | الرئيس بوتفليقة: لن أكون مبالغا في التشاؤم إذا قلت إن حالة العالم الذي نعيش فيه حالة جد مزرية. |
Le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, a souligné l'attachement de l'Algérie au principe de l'autodétermination et donc à l'organisation d'un référendum. | UN | وشدد الرئيس الجزائري، عبد العزيز بوتفليقة على التزام الجزائر بمبدأ تقرير المصير على النحو المعرب عنه في الاستفتاء. |
Je tiens à vous faire savoir que le Président Bouteflika lui-même a joué un rôle essentiel. | UN | وأود أن أعلمكم أن الرئيس بوتفليقة شخصياً كان مشتركاً في هذا الإنجاز. |
Elle a reçu du Président élu, Monsieur Abdelaziz Bouteflika, un message d'encouragement et de félicitation pour son honorable parcours électoral. | UN | وقد تلقّت رسالة تشجيع وتهنئة على مسارها الانتخابي المشرّف من الرئيس المنتخب السيد عبد العزيز بوتفليقة. |
24. Nous remercions vivement aussi le Président Bouteflika et le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire pour leur hospitalité chaleureuse et leur gracieuse invitation à tenir cette conférence à Alger. | UN | 24 - كما نعرب أيضا عن تقديرنا البالغ للحفاوة الكريمة والمواقف القيادية التي أبداها الرئيس بوتفليقة وحكومة الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية لكرم استضافتهما لهذا المؤتمر. |
Ils ont souligné qu'ils appuyaient résolument le processus de paix et les efforts de l'OUA, de son président, le Président algérien Abdelaziz Bouteflika, et des autres parties intéressées. | UN | وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي لمواصلة عملية السلام ولجهود منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر والأطراف المهتمة الأخرى. |
Algérie M. Abdelaziz Bouteflika | UN | الجزائر السيد عبد العزيز بوتفليقة |
M. Abdelaziz Bouteflika | UN | السيد عبد العزيز بوتفليقه |
Le Président Abdelaziz Bouteflika s'est rendu à Addis-Abeba et à Asmara entre les 24 et 26 de ce mois. Ce séjour lui a permis de s'entretenir avec S. E. Meles Zenawi, Premier Ministre de l'Éthiopie, et avec S. E. Isaias Afwerki, Président de l'État d'Érythrée. | UN | وقد قام الرئيس عبد العزيز بوتفليقه بزيارة لأديس أبابا وأسمرة في الفترة ما بين 24 و 26 من هذا الشهر، أجرى خلالها محادثات مع صاحب السعادة ميليس زيناوي، رئيس وزراء إثيوبيا وفخامة الرئيس إزاياس أفويرقي، رئيس دولة إريتريا. |
Il s'était finalement rendu en Algérie, où il s'était entretenu avec le Président Abdelaziz Bouteflika et d'autres hauts fonctionnaires algériens. | UN | وسافر أخيرا إلى الجزائر حيث تقابل مع الرئيس عبد العزيز بو تفليقة وكبار مسؤولين في الحكومة الجزائرية. |
Je tiens à saluer notamment les Présidents Wade, Obasanjo, Mbeki, Moubarak et Bouteflika. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالرؤساء وادي وأوباسانجو ومبيكي ومبارك وبوتفليقة. |