ويكيبيديا

    "brève que possible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زمنية ممكنة
        
    • زمنية ملائمة
        
    • زمنية مناسبة
        
    • قصيرة بقدر الإمكان
        
    • موجزة بقدر اﻹمكان
        
    • موجزة قدر الامكان
        
    • قصيرة قدر الإمكان
        
    • ممكنة من الوقت
        
    Le principe d'usage aussi réduit que possible de la force pour une durée aussi brève que possible doit toujours s'appliquer. UN ويجب في جميع الأحوال احترام مبدأ استخدام الحد الأدنى اللازم من القوة ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    Le principe d'usage aussi réduit que possible de la force pour une durée aussi brève que possible doit toujours s'appliquer. UN ويجب في جميع الأحوال احترام مبدأ استخدام الحد الأدنى اللازم من القوة ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    XIII. Veiller à ce que la privation de liberté ne soit qu'une mesure de dernier ressort et soit aussi brève que possible UN ثالث عشر - ضمان عدم استخدام التجريد من الحرية إلا كتدبير يلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ملائمة
    XIII. Veiller à ce que la privation de liberté ne soit qu'une mesure de dernier ressort et soit aussi brève que possible UN ثالث عشر - ضمان عدم استخدام التجريد من الحرية إلا كتدبير يلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ملائمة
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être qu'une mesure de dernier ressort, et être d'une durée aussi brève que possible. UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة.
    Conformément à la pratique internationalement acceptée, la durée de stockage des armes et des munitions saisies doit être aussi brève que possible afin de réduire les risques d'accidents ou de détournement. UN ووفقا للممارسة المتفق عليها دوليا، ينبغي أن تكون فترة تخزين الأسلحة والذخائر التي ضبطت قصيرة بقدر الإمكان بهدف التقليل من خطر وقوع حوادث أو تحويل المخزونات.
    Le principe d'usage aussi réduit que possible de la force pour une durée aussi brève que possible doit toujours s'appliquer. UN ويجب في جميع الأحوال احترام مبدأ استخدام الحد الأدنى اللازم من القوة ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible. UN وينبغي استخدام احتجاز الأطفال كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    Le principe d'usage aussi réduit que possible de la force pour une durée aussi brève que possible doit toujours s'appliquer. UN ويجب في جميع الأحوال احترام مبدأ استخدام الحد الأدنى اللازم من القوة ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    Le principe d'usage aussi réduit que possible de la force pour une durée aussi brève que possible doit toujours s'appliquer. UN ويجب في جميع الأحوال احترام مبدأ استخدام الحد الأدنى اللازم من القوة ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    Ils doivent tenir compte de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui dispose expressément que la privation de liberté doit n'être qu'une mesure de dernier ressort et être d'une durée aussi brève que possible. UN ويجب أن تأخذ الدول في الحسبان المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل، التي تنص صراحة على عدم اللجوء إلى سلب الحرية إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour faire en sorte que les demandeurs d'asile ne soient placés en rétention que dans des circonstances exceptionnelles ou à titre de mesure de dernier recours, et pour une durée aussi brève que possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعلية لضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء إلا في ظروف استثنائية أو كتدبير أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    XIII. Veiller à ce que la privation de liberté ne soit qu'une mesure de dernier ressort et soit d'une durée aussi brève que possible UN ثالث عشر - ضمان عدم استخدام التجريد من الحرية إلا كتدبير يلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ملائمة
    XIII. Veiller à ce que la privation de liberté ne soit qu'une mesure de dernier ressort et soit d'une durée aussi brève que possible UN ثالث عشر- ضمان عدم استخدام التجريد من الحرية إلاَّ كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ملائمة
    XIII. Veiller à ce que la privation de liberté ne soit qu'une mesure de dernier ressort et soit d'une durée aussi brève que possible UN ثالث عشر- ضمان عدم استخدام التجريد من الحرية إلاَّ كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ملائمة
    Par exemple, l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant prévoit que la détention d'un enfant doit n'être qu'une mesure de dernier ressort et être d'une durée aussi brève que possible. UN فالمادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل تنص، مثلاً، على أنه ينبغي ألا يُحتجَز الأطفال إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة.
    Enfin, le Comité souhaite souligner qu’aux termes de la Convention, la détention d’un enfant doit n’être qu’une mesure de dernier ressort et être d’une durée aussi brève que possible. UN وأخيرا، تود اللجنة أن تشدد على أن الاتفاقية تقضي بعد اللجوء إلى الاحتجاز إلا كحل أخير وﻷقصر فترة زمنية مناسبة.
    L'arrestation, la détention ou l'emprisonnement d'un enfant doit être en conformité avec la loi, n'être qu'une mesure de dernier ressort, et être d'une durée aussi brève que possible. UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة.
    Au cours des premières étapes de la démobilisation dans les centres d'accueil, la MONUC et les organismes humanitaires aideraient à mettre à la disposition des combattants et de leurs familles des vêtements civils, des installations sanitaires, un examen médical et des traitements médicaux si nécessaire, ainsi que des repas et un hébergement en camp pour la durée de leur séjour, qui devrait être aussi brève que possible. UN وخلال تلك المراحل الأولية، التي تتم في مراكز الاستقبال، ستسهل البعثة والوكالات الإنسانية تزويد المحاربين ومعاليهم بملابس مدنية؛ ووحدات اغتسال؛ وفحص طبي؛ وعلاج طبي، إذا اقتضى الأمر ذلك؛ والغذاء؛ والإيواء على نمط المخيمات خلال فترة إقامتهم، التي من المتوقع أن تكون قصيرة بقدر الإمكان.
    Toute intervention prononcée en vertu du droit de réponse doit être aussi brève que possible. UN ويجب أن تكون تلك الردود موجزة بقدر اﻹمكان .
    J'espère également être aussi brève que possible, si possible. UN وسأكون موجزة قدر الامكان.
    La détention provisoire doit être aussi brève que possible. UN ويجب أن تكون مدة الحبس الاحتياطي قصيرة قدر الإمكان.
    Il convient de veiller tout particulièrement à n'envisager la privation de liberté que comme une mesure de dernier ressort et pour une durée aussi brève que possible, à protéger les droits des enfants privés de liberté et à étendre l'application du système de la justice pour mineurs à l'ensemble du territoire de l'État partie. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاعتبار الحرمان من الحرية تدبيراً يطبق كملاذ أخير ولأقصر فترة ممكنة من الوقت من أجل حماية حقوق الأطفال المحرومين من حريتهم، ولتوسيع نظام قضاء الأحداث ليشمل كافة أنحاء الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد