ويكيبيديا

    "brésil sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرازيل بشأن
        
    • والبرازيل بشأن
        
    • البرازيل على
        
    • البرازيل عن
        
    • البرازيل لمناقشة
        
    L'avis du Brésil sur la question de la réforme du Conseil est aujourd'hui partagé par un grand nombre et ne surprend personne. UN إن آراء البرازيل بشأن إصلاح مجلس الأمن يتشاطرها اليوم الكثيرون، وهي ليست مفاجأة لأحد.
    Déclaration conjointe concernant la coopération entre le Japon et la République fédérative du Brésil sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies UN بيان مشترك متعلق بالتعاون بين اليابان وجمهورية البرازيل بشأن إصلاح الأمم المتحدة
    Elles pourront être suivies par des discussions plus officielles, similaires aux consultations coordonnées par le représentant du Brésil sur le groupe I. UN وعندئذ يمكن أن تليها محادثات أكثر رسمية، على غرار المشاورات التي يجريها ممثل البرازيل بشأن المجموعة اﻷولى.
    Atelier Nations Unies/ ESA/Comité de la recherche spatiale/Brésil sur les techniques d’analyse des données UN حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية ولجنة أبحاث الفضاء والبرازيل بشأن تقنيات تحليل البيانات
    Ces dernières années, les actions entreprises par le Brésil sur la scène internationale ont été mues par un sentiment de solidarité. UN وخلال الأعوام الماضية، كان الإحساس بالتضامن هو الدافع لما قامت به البرازيل على الساحة الدولية.
    :: Réunion d'information au Brésil sur la logistique des opérations de maintien de la paix à l'intention d'une conférence réunissant des participants de 40 États Membres; UN :: إحاطة في البرازيل عن سوقيات حفظ السلام قدمت إلى مؤتمر ضم مشتركين من 40 دولة عضوا
    Entre autres activités, ce service a organisé des séminaires dans chaque région du Brésil sur l'application de la loi Maria da Penha sur la violence contre les femmes pour en discuter avec les femmes autochtones, en considérant celles-ci comme des agents autonomes de changement et en tenant compte de leurs caractéristiques culturelles propres. UN واتخذت الوحدة تدابير، منها عقد حلقات دراسية في كل منطقة من مناطق البرازيل لمناقشة تطبيق قانون ماريا دا بنها بشأن العنف ضد المرأة مع نساء الشعوب الأصلية، ووصفت الشعوب الأصلية بأنهن عناصر تغيير ونوهت بخصائصهن الثقافية المحددة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour décrire brièvement et en substance le point de vue du Brésil sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر باختصار جوهر آراء البرازيل بشأن منع الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Permettez—moi de vous présenter le point de vue du Brésil sur certaines de ces questions. UN وﻷذكر وجهات نظر البرازيل بشأن بعض هذه المسائل.
    À cette occasion, j'ai pu exprimer le point de vue du Brésil sur la crise actuelle à Gaza et dans le sud d'Israël. UN وفي تلك المناسبة، أُتيحت لي الفرصة للإعراب عن آراء البرازيل بشأن الأزمة الحالية في غزة وجنوب إسرائيل.
    À cet égard, la Tunisie avait soutenu activement, au cours de la session passée, le projet de résolution présenté par la délégation du Brésil sur un hémisphère Sud et des zones adjacentes exempts d'armes nucléaires. UN وفي الدورة السابقة، أيدت تونس بشكل نشط مشروع القرار الذي قدمه وفد البرازيل بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبـي والمناطق المتاخمــة.
    La Nouvelle-Zélande a également travaillé en étroite coopération avec le Brésil sur le projet de résolution, et je saisis cette occasion pour mettre en exergue certaines des idées à la base de cette initiative. UN وقد عملت نيوزيلندا بشكل وثيق أيضا مع البرازيل بشأن مشروع القرار. وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷطرح بعض اﻷفكار التي كانت وراء المبادرة.
    5. Les 9 et 10 novembre 2009, la Rapporteuse spéciale a été le principal orateur d'une réunion au Brésil sur un projet de traité régional ibéro-américain visant à garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN 5- وفي 9 و10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاركت المقررة الخاصة، بصفتها متحدثة رئيسية، في اجتماع عقد في البرازيل بشأن صياغة معاهدة إقليمية أيبيرية أمريكية تهدف إلى ضمان استقلال السلطة القضائية.
    Une façon de répondre aux préoccupations du Brésil sur ce point serait de remplacer ici < < impact > > par < < dommage significatif > > . UN وسيكون استخدام التعبير " ضرر ذو شأن " بدلا من " تأثير " طريقة تتيح إلى حد ما معالجة قلق البرازيل بشأن هذه النقطة.
    Les stages prévus en 1999 comprennent notamment un cours de droit international à l’intention de boursiers d’Amérique centrale et de la République dominicaine qui se tiendra à Panama, et un programme d’une semaine organisé au Brésil sur le droit international interaméricain dans le cadre d’un programme du niveau de la maîtrise. UN ومن بين البرامج الدراسية المخططة لعام ١٩٩٩ برنامج سيعقد في بنما سيتي بشأن القانون الدولي للحاصلين على زمالات من بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، وبرنامج مدته أسبوع واحد سيعقد في البرازيل بشأن القانون الدولي في البلدان اﻷمريكية لبرنامج الحصول على درجة الماجستير.
    Tout en appréciant les corrections faites au rapport qu'avait adopté le Conseil, cette ONG a noté que certaines observations importantes n'y avaient pas été reprises et qu'il ne reflétait pas les réponses fournies par le Brésil sur les mesures visant à améliorer la situation des défenseurs des droits de l'homme comme sur les défis et engagements de 2010. UN وقالت إنه على الرغم من تقديرها للتصحيحات التي أُجريت للتقرير الذي سيعتمده المجلس، فإنه لم تُدرج فيه بعض الملاحظات الهامة كما أنه لا يعكس الردود التي قدمتها البرازيل بشأن التدابير الهادفة إلى تحسين حالة المدافعين عن حقوق الإنسان وبشأن التحديات والالتزامات لعام 2010.
    Rapport sur l'atelier ONU/Brésil sur le droit spatial intitulé " Diffusion et développement du droit spatial international et national: le point de vue des États d'Amérique latine et des Caraïbes " UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والبرازيل بشأن قانون الفضاء حول موضوع " نشر وتطوير قانون الفضاء على الصعيدين الدولي والوطني: منظور أمريكا اللاتينية والكاريـبي "
    Ces déclarations ont été suivies par d'autres en 1990, notamment par la déclaration conjointe de l'Argentine et du Brésil sur une politique nucléaire commune. UN وأعقب هذه معالم أخرى في عام 1990 - وخاصة الإعلان المشترك بين الأرجنتين والبرازيل بشأن قيام سياسة نووية مشتركة.
    S'agissant de la promotion des bonnes pratiques, le Rapporteur spécial a participé, par exemple, à des débats avec des dirigeants autochtones et des responsables gouvernementaux au Pérou et au Brésil, sur l'élaboration de mécanismes pour consulter les peuples autochtones. UN وفيما يتعلق بتعزيز الممارسات الجيدة، شارك المقرر الخاص على سبيل المثال في مناقشات مع قادة الشعوب الأصلية والمسؤولين الحكوميين في بيرو والبرازيل بشأن تطوير آليات التشاور مع الشعوب الأصلية.
    On ne peut pas faire dire à notre candidat qu'il n'a pas de tache de naissance de la forme du Brésil sur son pénis. Open Subtitles لا يمكن أن نجعل المرشح ينفي وجود وحمة تشبة البرازيل على عضوه الذكري
    La Nouvelle-Zélande s'enorgueillit également de travailler avec le Brésil sur un projet de résolution portant sur la question de l'Hémisphère Sud et les zones exempts d'armes. UN وفخر نيوزيلندا أيضا بالعمل مع البرازيل على مشروع قرار يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    Parlant en tant que représentant du Brésil sur l'alinéa d) du point 55, il dit que plusieurs études internationales révèlent que la corruption est plus qu'un simple problème éthique. UN 22- وتكلم بوصفه ممثل البرازيل عن البند 55(د) فقال إن عدة دراسات دولية أشارت إلى أن الفساد أكبر من أن يكون مشكلة أخلاقية.
    Le deuxième rapport présenté par le Brésil sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été élaboré par un groupe de travail intersectoriel coordonné par le Ministère des affaires étrangères, le Secrétariat spécial aux droits de l'homme rattaché au Cabinet présidentiel et l'Institut de recherche économique appliquée. UN 75- أعد هذا التقرير الثاني المقدم من البرازيل عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فريق عامل مشترك بين القطاعات، نسقت أعماله وزارة الخارجية ومكتب رئيس الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ومعهد الدراسات الاقتصادية التطبيقية.
    À la tête de la délégation brésilienne à la Conférence sur la création d'une cour criminelle internationale (Rome, 1998), il a participé au Brésil à un séminaire de juges et de juristes chargé d'examiner les incidences de la ratification du Statut de Rome par le Brésil sur sa Constitution et sa législation. UN وبالنظر إلى أن غيلبيرتو سابويا قد ترأس الوفد البرازيلي لدى المؤتمر المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية (روما، 1998)، فإنه اشترك في حلقة دراسية للقضاة والخبراء القانونيين في البرازيل لمناقشة الآثار الدستورية والقانونية لتصديق البرازيل على نظام روما الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد