Au cours du dernier interrogatoire, on lui a dit de s'allonger sur le ventre, il a senti qu'on lui plaçait un objet en métal brûlant sur les cuisses et il a perdu connaissance. | UN | وخلال الاستجواب اﻷخير طُلب منه أن ينام على بطنه وأحس بجسم معدني ساخن بين فخذيه قبل أن يغمى عليه. |
Oh. euh, peut être. Je me sens surtout de prendre un bain brûlant chez moi ce soir. | Open Subtitles | أشعر أنني أرغب في حمام ساخن في غرفة نومي |
Je t'avoue qu'imaginer les derniers moments de cette femme brûlant vive me distrait quelque peu. | Open Subtitles | أقر بأن تخيل اللحظات الأخيرة لهذه المسكينة وهي تحترق على قيد الحياة تصرف انتباهي |
Un café brûlant qui vivifie et vous visse sur les toilettes. | Open Subtitles | قهوة ساخنة جداً تمدك بالطاقة وتجبركَ على استعمال المرحاض |
Maître, je crois qu'il est malade. Il est brûlant. Il a de la fièvre. | Open Subtitles | معلمي ، أعتقد أن الصغير مريض فهو يحترق من شدة الحمى |
Il était allégué que le chef des gardiens de la prison avait, à diverses reprises, torturé des prisonniers, notamment en les brûlant sur certaines parties du corps et en les frappant. | UN | حيث ادعي أن رئيس حرس السجن قد تورط في عدة مناسبات في تعذيب السجناء. وكان التعذيب يشمل حرق أجزاء من الجسم وكذلك الضرب. |
Je voudrais bien discuter davantage, mais ce plat est très brûlant. | Open Subtitles | أرغب في التحدث أكثر ولكن هذا الصحن حار جداً |
Pour moi, ça sent comme le propane brûlant d'une montgolfière comme si tu volais dans le ciel pendant un frais matin d'automne avec ton meilleur ami, Steve. | Open Subtitles | بالنسبة لي، رائحته مثل البروبان المحترق من بالونة هواء ساخن تكون عائمة في السماء |
Les cuisiniers bougent vite. Ustensiles coupants, métal brûlant, garde tes bras comme ça. | Open Subtitles | الطباخ يتحرك بسرعة, ادوات حادة معدن ساخن , يديك قريبة |
Cette fois c'était comme un putain de tisonnier brûlant planté dans mon crâne. | Open Subtitles | هذه المرة يبدو مثل سيخ معدنى ساخن فى رأسى |
Qui lui résisterait après un séjour dans un coffre brûlant ? | Open Subtitles | أمضِ وقتاً كافياً بصندوق ساخن وأعتقد أنّها ستبدو جميلة لأيّ أحد |
Mais dans le désert il n'y avait rien excepté un palmier brûlant. | Open Subtitles | و لكن فى الصحراء لم يكن يوجد غير نخلة تحترق |
Toi, tout ce temps, brûlant de revanche contre moi. | Open Subtitles | انت طوال هذه المده تحترق بنار الانتقام منى |
D'autres méthodes de torture consisteraient à forcer les victimes à absorber de grandes quantités d'eau ou à leur verser du liquide brûlant dans le nez ou la gorge. | UN | وتشمل طرق التعذيب اﻷخرى المذكورة إجبار الضحايا على شرب كميات كبيرة من الماء أو سكب سوائل ساخنة في أنوفهم أو حلوقهم. |
Thiago est brûlant. Je ne pense pas qu'il va tenir plus longtemps. | Open Subtitles | تياغو يحترق , لا أظن أن بإمكانه الصمود لفترة أطول |
Puisque leurs hommes ne sont ni payés ni soumis à une quelconque discipline, ils se servent de leurs armes pour s'attaquer à la population, souvent en brûlant des villages entiers pour obtenir des biens et de la nourriture. | UN | ونظرا إلى أن قوات الجيش الوطني الكونغولي لا يتقاضون أجراً وغير منظمين، فهم يستخدمون أسلحتهم في قهر السكان ويعمدون في مناسبات عدة إلى حرق قرى بأسرها للاستيلاء على ممتلكات والحصول على غذاء. |
Peut-être une longue aiguille dans le tympan... ou un cigare brûlant dans l'œil. | Open Subtitles | ربما إبرة طويلة في طبلة أذنك سيجار حار في عينك |
Ils ont tenté de dissimuler leurs crimes en brûlant les corps avec de l'essence. | UN | وحاولوا إخفاء جرائمهم بحرق جثث الضحايا بالبنزين. |
Miami devenait brûlant, et tu devrais comprendre : | Open Subtitles | نعم، بدأت ميامي تصبح حارة جداً. وربما يُمْكِنُ أَنْ تصل لعلاقة بهذا. |
Tu es brûlant. Je te ramène chez toi. | Open Subtitles | يا إلهي حرارتك مرتفعة للغاية سأوصلك للمنزل |
Du caoutchouc brûlant est tombé d'un trou pour câble dans le plancher, juste ici, c'est pour ça qu'on a d'abord cru que ça avait débuté en bas. | Open Subtitles | بعض المطاط المحترق قام بإنزال غلاف كايبل في الأرض هنا ولهذا السبب ظننا بالسابق أن الحريق بدأ بالأسفل |
Ou, ou qui se coince la tête dans un pot de cornichon vide. Ou se promène sur un trottoir brûlant de manière à suggérer qu'il danse ! | Open Subtitles | في مرطبانات المخلل الفارغة أو تمشي على الارصفة الساخنة |
Les poêles brûlant du charbon émettent moins de HAP que ceux marchant au bois, car le charbon est de qualité plus régulière et brûle à des températures plus élevées. | UN | وهذا نتيجة استخدام المدافئ ومنشآت الحرق الصغيرة التي تحرق الوقود الصلب في المنازل. |
Il était brûlant de fièvre, et glacé l'instant d'après. | Open Subtitles | ارتفعت حرارته فجأة، وفي اللحظة التالية برد. |
C'était désespérément inconfortable, et brûlant, et devant nous, se trouvait encore la plus grande chaine de montagnes du parcours. | Open Subtitles | لقد كان الطقس ساخناً والطريق غير مريح هذا ونحن لم نتجاوز بعد اكبر سلسلة جبلية |
Je m'en veux car un pauvre bougre a failli tuer son père en le brûlant. | Open Subtitles | وأنا الآن اجلس هنا وألوم نفسى لأن شخصا مجنونا فقيرا حاول أن يحرق والده حتى الموت |