ويكيبيديا

    "branches du gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فروع الحكومة
        
    • أجهزة الحكومة
        
    • أفرع الحكومة
        
    • القطاعات الحكومية
        
    • الأجهزة الحكومية
        
    • أفرع الحكم
        
    • أفرع الدولة الطرف
        
    • فروع للحكومة
        
    L'organisation cible les décideurs et les hauts fonctionnaires des trois branches du Gouvernement ainsi que les personnalités influentes et les médias. UN وتستهدف المنظمة صانعي القرار وموظفين حكوميين من فروع الحكومة الثلاثة، بالإضافة إلى قادة الرأي ووسائط الإعلام.
    Il y avait aussi une interaction normale entre les différentes branches du Gouvernement que l'on ne pouvait voir comme une interférence. UN وهناك أيضاً تفاعل طبيعي بين مختلف فروع الحكومة لا يمكن النظر إليه باعتباره تدخلاً.
    Le Comité se félicite aussi de la présence d'une importante délégation, représentant diverses branches du Gouvernement. UN كما تقدر اللجنة حضور وفد كبير يمثل مختلف فروع الحكومة.
    A cette fin, nous entendons améliorer continuellement les résultats de toutes les branches du Gouvernement. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نعتزم إدخال التحسينات باستمرار على أداء كافة أجهزة الحكومة.
    Des tensions persistantes entre les branches du Gouvernement ont ajouté à ces troubles. UN وأضافت التوترات التي طال أمدها بين أفرع الحكومة إلى هذه الاضطرابات.
    Cette concentration des charges les plus élevées des deux plus importantes branches du Gouvernement au mains d'une seule personne est une mesure temporaire de la période de transition. UN وهذا التركيز ﻷرفع منصبين في أهم فرعين من فروع الحكومة في شخص واحد هو ظاهرة مؤقتة من ظواهر الفترة الانتقالية.
    Toutes les branches du Gouvernement, et le législatif comme les autres, doivent obéissance au Pacte, et c'est l'Etat péruvien que représente le Ministre et non pas seulement son exécutif. UN والعهد ملزم لجميع فروع الحكومة بما فيها الهيئة التشريعية، كما أن الوزير نفسه يمثل دولة بيرو وليس فقط الفرع التنفيذي.
    Les auteurs de crimes graves commis pendant un conflit armé, et notamment de violences contre les femmes, doivent être exclus de toutes les branches du Gouvernement et de tout type d'amnistie. UN ويجب أن يُستَبعَد مرتكبو الجرائم الخطيرة التي وقعت أثناء النزاع المسلح، بما في ذلك العنف الجنساني، من جميع فروع الحكومة ومن أي شكل من أشكال العفو.
    Les trois branches du Gouvernement coopèrent étroitement dans ce domaine, et les représentants de haut niveau composant sa délégation, issus des trois branches, témoignent de la volonté politique de l'État. UN وأشارت إلى أن فروع الحكومة الثلاثة تتعاون تعاوناً وثيقاً في هذا المجال، وإن التمثيل الرفيع المستوى لوفدها من الفروع الثلاثة يشهد على الإرادة السياسية للدولة.
    En revanche, la Convention n'a pas encore été diffusée dans toutes les branches du Gouvernement et de l'autorité judiciaire. UN غير أن الاتفاقية لم توزع على جميع مستويات فروع الحكومة والهيئة القضائية.
    Cependant, il ne peut pas y avoir de bonne gouvernance sans un renforcement égal des trois branches du Gouvernement. UN بيد أنه لا يمكن تحقيق الحكم الرشيد ما لم تتعزز جميع فروع الحكومة الثلاثة على قدم المساواة.
    Les trois branches du Gouvernement sont désormais pleinement opérationnelles. UN وتعمل حاليا فروع الحكومة الثلاثة بكامل طاقتها.
    Ils ont des responsabilités partout, dans chaque villes, dans chaque branches du Gouvernement. Open Subtitles فهي في كل مكان، في كل مدينة من المدن الكبرى، في كل فرع من فروع الحكومة.
    Les revendications du Département de la défense et d'autres branches du Gouvernement américain que les documents devraient être modifiés pour respecter le Privacy Act étaient simplement sans fondement; les documents devaient être retournés dans leur forme intégrale. UN ولا أساس ببساطة لمطالبات إدارة الدفاع وباقي فروع الحكومة الأمريكية بإدخال تعديلات على الوثائق بغية احترام قانون السرية، بل يتعين إرجاع الوثائق في شكلها الكامل.
    Toutes les branches du Gouvernement devraient être attentives à cette séparation et la respecter. UN وينبغي أن تراعي جميع أجهزة الحكومة هذا الفصل بين السلطات وأن تحترمه.
    Toutes les branches du Gouvernement doivent être sensibles à cette séparation et la respecter. UN وينبغي أن تراعي جميع أجهزة الحكومة هذا الفصل بين السلطات وأن تحترمه.
    Toutes les branches du Gouvernement doivent fonctionner, et le pouvoir judiciaire doit être renforcé en cas de besoin. UN ويتعين أن تؤدي جميع أفرع الحكومة وظائفها، كما ينبغي تعزيز القضاء حسب الاقتضاء.
    Les municipalités seront représentées au conseil d'administration de l'Institut au même titre que les autres branches du Gouvernement et diverses organisations de la société civile y compris le Réseau des femmes contre la violence. UN وستُمَثَّل البلديات في مجلس أمناء المعهد مثلما تُمَثَّل في أفرع الحكومة الأخرى والعديد من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الشبكة النسائية لمكافحة العنف.
    Naturellement, ceci ne s'applique pas à toutes les branches du Gouvernement. UN ومن الطبيعي أن ذلك لا يصدق على جميع القطاعات الحكومية.
    Le pouvoir judiciaire est indépendant des autres branches du Gouvernement et ses décisions ne peuvent être subordonnées à aucune autre autorité que lui-même. UN والجهاز القضائي مستقل عن الأجهزة الحكومية الأخرى، ولا يمكن لقراره أن يخضع لأي سلطة غير قضائية.
    Des obligations de déclaration spécifiques s'appliquent aussi dans différentes branches du Gouvernement. UN وهناك أيضا متطلبات محدّدة بشأن هذا الإفصاح منطبقة في فرادى أفرع الحكم.
    Tout en sachant que la Convention est directement applicable et l'emporte sur les lois nationales antagoniques, le Comité craint que toutes les branches du Gouvernement ne se connaissent et n'appliquent pas suffisamment ses dispositions ou la notion d'égalité réelle qu'elle contient ou les recommandations générales du Comité. UN 66 - في حين تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية تطبق بصورة مباشرة ولها الأسبقية على التشريعات الوطنية المتضاربة معها، فإنها تشعر بالقلق لأن أحكام الاتفاقية ومفهومها عن المساواة الموضوعية بين الجنسين، وبروتوكولها الاختياري وكذلك التوصيات العامة للجنة غير معروفة ومطبقة بصورة كافية من قبل جميع أفرع الدولة الطرف.
    Les interventions du PNUD, qui visent les trois branches du Gouvernement, consistent à mener les actions suivantes : a) renforcer les organes législatifs, les instances électives régionales et les assemblées locales; b) appuyer les réformes administratives, aux niveaux national et local; et c) promouvoir l'accès à la justice et l'État de droit. UN ويركز عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال على ثلاثة فروع للحكومة: (أ) تعزيز الهيئات التشريعية، والهيئات الإقليمية المنتخبة، والمجالس المحلية؛ (ب) دعم إصلاحات الإدارة العامة، في الحكومات الوطنية والسلطات المحلية؛ (ج) تعزيز الوصول إلى العدالة وسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد