ويكيبيديا

    "bref aperçu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمحة عامة موجزة
        
    • نظرة عامة موجزة
        
    • وجيزا
        
    • نظرة عامة مقتضبة
        
    • لمحة موجزة
        
    • لمحة عامة مختصرة
        
    • الاستعراض المقتضب السابق
        
    • سرد موجز
        
    • استعراض قصير
        
    • استعراضاً عاماً مقتضباً
        
    • استعراضاً عاماً موجزاً
        
    • العرض الموجز
        
    • لمحة مجملة
        
    • عاما موجزا
        
    • عرض مختصر
        
    Les participants ont aussi eu un bref aperçu de ce que fait le Centre des droits de l'homme pour aider à la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقدﱢم للمشاركين أيضا لمحة عامة موجزة عن أنشطة مركز حقوق اﻹنسان دعما لاتفاقية حقوق الطفل.
    On trouvera ci-après un bref aperçu des raisons pour lesquelles il est important de mettre l'accent sur ces problèmes et des types d'intervention qui sont envisageables. UN وفيما يلي لمحة عامة موجزة عن أهمية التركيز على هذه القضايا وأمثلة من التدابير المتخذة على صعيد السياسات بشأنها.
    Le tableau ci-dessous donne un bref aperçu de l'engagement actuel des parties prenantes. UN ويلقي الجدول أدناه نظرة عامة موجزة على مشاركة أصحاب المصلحة حالياً.
    74. L'observateur de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a donné un bref aperçu du travail mené par cette organisation pour élaborer des indicateurs du travail forcé. UN 74- وقدّم المراقب عن منظمة العمل الدولية عرضا إيضاحيا وجيزا للعمل الذي تقوم به المنظمة من أجل وضع مؤشّرات للسخرة.
    La figure 1 donne un bref aperçu des diverses sources de rejets qui existent actuellement et les mesures de réduction correspondantes. UN ويرد في الشكل 1 نظرة عامة مقتضبة عن شتى مصادر الإطلاق الراهنة وما يتصل بها من تدابير الخفض.
    J'ai donné un bref aperçu de nos progrès et de la tâche qui nous attend. UN لقد قدمت لمحة موجزة عن التقدم الذي أحرزناه والمهام التي تنتظرنا.
    Il donne un bref aperçu des préparatifs de la troisième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui doit se tenir à Doha du 9 au 13 novembre 2009. UN ويتضمّن التقرير لمحة عامة مختصرة عن الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المزمع عقدها في الدوحة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009.
    La section I donne un bref aperçu des faits nouveaux intervenus en ce qui concerne les réfugiés et les personnes déplacées dans leur propre pays. UN وترد في الفرع الأول من هذا التقرير لمحة عامة موجزة عن التطورات الحاصلة فيما يتعلق باللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    67. Le présent document ne donne qu'un bref aperçu de la situation des mères et des mères avec enfants incarcérés. UN 67- لا تقدم ورقة العمل هذه سوى لمحة عامة موجزة لحالة الأمهات والأمهات اللائي يصطحبن أطفالهن في السجن.
    J'aimerais saisir cette occasion pour présenter à l'Assemblée un bref aperçu des activités du Conseil économique et social au cours de cette année d'importance capitale. UN اسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأقدم للجمعية لمحة عامة موجزة عن أنشطة المجلس في غضون هذا العام الهام جدا.
    Le Groupe consultatif d'experts donnera également un bref aperçu des supports pédagogiques sur l'établissement des rapports biennaux actualisés. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم فريق الخبراء الاستشاري لمحة عامة موجزة عن المواد التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثَّة.
    Le chapitre II présente un bref aperçu de la Convention et de son statut. UN ويقدم الفصل الثاني لمحة عامة موجزة عن الاتفاقية وحالتها.
    La deuxième section fournit un bref aperçu des obligations et procédures de base de la Convention de Bâle. UN ويقدم الفرع الثاني نظرة عامة موجزة عن الالتزامات والإجراءات الأساسية في اتفاقية بازل.
    La deuxième section fournit un bref aperçu des obligations et procédures de base de la Convention de Bâle. UN ويقدم الفرع الثاني نظرة عامة موجزة عن الالتزامات والإجراءات الأساسية في اتفاقية بازل.
    Elle a donné un bref aperçu des résultats de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006. UN وقدّمت عرضا وجيزا لنتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006.
    Elle a donné un bref aperçu des résultats de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006. UN وقدّمت عرضا وجيزا لنتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006.
    La figure 1 donne un bref aperçu des diverses sources d'émissions qui existent actuellement et les mesures de réduction correspondantes. UN ويرد في الشكل 1 نظرة عامة مقتضبة عن شتى مصادر الانبعاثات الراهنة وتدابير التخفيض ذات الصلة.
    La section III contient un bref aperçu général des éléments et des fonctions possibles d'un dispositif international. UN ويشتمل الفرع الثالث على لمحة موجزة عن العناصر والمهام المحتملة.
    La dernière partie du rapport contient un bref aperçu des réponses reçues suite à la note verbale et à la lettre envoyées par le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) le 7 mai 2009 conformément au paragraphe 9 de la résolution 10/29. UN ويتضمن القسم الأخير من التقرير لمحة عامة مختصرة عن الإسهامات التي وردت إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان رداً على المذكرة الشفوية والرسالة اللتين وجهتهما المفوضية في 7 أيار/مايو 2009 عملاً بالفقرة 9 من القرار 10/29.
    On trouvera ci-après un bref aperçu des activités menées. UN ويرد أدناه سرد موجز لبعض تلك اﻷنشطة.
    On trouvera ci-après un bref aperçu, par région, de certaines activités et de certains projets. UN ويقدم أدناه استعراض قصير ﻷنشطة ومشاريع مختارة على أساس كل منطقة إقليمية على حدة.
    L'intervenant a donné un bref aperçu de l'histoire du système coréen des marchés publics créé en 1951 et a expliqué les différentes phases d'expérimentation qui s'étaient succédé. UN وقدم استعراضاً عاماً مقتضباً لتاريخ نظام المشتريات العامة الكوري الذي يعود إلى عام 1951، وأوضح المراحل التي تطور فيها هذا النظام من خلال التجريب والخطأ.
    19. Dans un rapport, le Président présente aux délégations un bref aperçu de ses observations pendant sa mission au Kenya, au Burundi, en RépubliqueUnie de Tanzanie et en Ethiopie. UN ٩١- وقدم الرئيس للوفود، في تقرير، استعراضاً عاماً موجزاً للملاحظات التي أُبديت خلال مهمته في كينيا ورواندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وإثيوبيا.
    Ainsi s'achève ce bref aperçu de mes consultations. UN وبهذا ينتهي العرض الموجز للمشاورات التي أجريتها.
    Le présent rapport donne un bref aperçu des activités relevant de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains. UN ملخّص يقدّم هذا التقرير لمحة مجملة لأنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    On trouvera dans les paragraphes ci-après un bref aperçu des conclusions et recommandations du document de synthèse et de l'examen à mi-parcours. UN وتقدم الفقرات التالية عرضا عاما موجزا لاستنتاجات أوراق المواضيع المشتركة وعملية استعراض منتصف المدة وتوصياتهما.
    Très bref aperçu des débuts de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN عرض مختصر للغاية لبدايات اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد