Les participants ont aussi eu un bref aperçu de ce que fait le Centre des droits de l'homme pour aider à la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقدﱢم للمشاركين أيضا لمحة عامة موجزة عن أنشطة مركز حقوق اﻹنسان دعما لاتفاقية حقوق الطفل. |
On trouvera ci-après un bref aperçu des raisons pour lesquelles il est important de mettre l'accent sur ces problèmes et des types d'intervention qui sont envisageables. | UN | وفيما يلي لمحة عامة موجزة عن أهمية التركيز على هذه القضايا وأمثلة من التدابير المتخذة على صعيد السياسات بشأنها. |
Le tableau ci-dessous donne un bref aperçu de l'engagement actuel des parties prenantes. | UN | ويلقي الجدول أدناه نظرة عامة موجزة على مشاركة أصحاب المصلحة حالياً. |
74. L'observateur de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a donné un bref aperçu du travail mené par cette organisation pour élaborer des indicateurs du travail forcé. | UN | 74- وقدّم المراقب عن منظمة العمل الدولية عرضا إيضاحيا وجيزا للعمل الذي تقوم به المنظمة من أجل وضع مؤشّرات للسخرة. |
La figure 1 donne un bref aperçu des diverses sources de rejets qui existent actuellement et les mesures de réduction correspondantes. | UN | ويرد في الشكل 1 نظرة عامة مقتضبة عن شتى مصادر الإطلاق الراهنة وما يتصل بها من تدابير الخفض. |
J'ai donné un bref aperçu de nos progrès et de la tâche qui nous attend. | UN | لقد قدمت لمحة موجزة عن التقدم الذي أحرزناه والمهام التي تنتظرنا. |
Il donne un bref aperçu des préparatifs de la troisième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui doit se tenir à Doha du 9 au 13 novembre 2009. | UN | ويتضمّن التقرير لمحة عامة مختصرة عن الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المزمع عقدها في الدوحة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009. |
La section I donne un bref aperçu des faits nouveaux intervenus en ce qui concerne les réfugiés et les personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | وترد في الفرع الأول من هذا التقرير لمحة عامة موجزة عن التطورات الحاصلة فيما يتعلق باللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً. |
67. Le présent document ne donne qu'un bref aperçu de la situation des mères et des mères avec enfants incarcérés. | UN | 67- لا تقدم ورقة العمل هذه سوى لمحة عامة موجزة لحالة الأمهات والأمهات اللائي يصطحبن أطفالهن في السجن. |
J'aimerais saisir cette occasion pour présenter à l'Assemblée un bref aperçu des activités du Conseil économique et social au cours de cette année d'importance capitale. | UN | اسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأقدم للجمعية لمحة عامة موجزة عن أنشطة المجلس في غضون هذا العام الهام جدا. |
Le Groupe consultatif d'experts donnera également un bref aperçu des supports pédagogiques sur l'établissement des rapports biennaux actualisés. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقدم فريق الخبراء الاستشاري لمحة عامة موجزة عن المواد التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثَّة. |
Le chapitre II présente un bref aperçu de la Convention et de son statut. | UN | ويقدم الفصل الثاني لمحة عامة موجزة عن الاتفاقية وحالتها. |
La deuxième section fournit un bref aperçu des obligations et procédures de base de la Convention de Bâle. | UN | ويقدم الفرع الثاني نظرة عامة موجزة عن الالتزامات والإجراءات الأساسية في اتفاقية بازل. |
La deuxième section fournit un bref aperçu des obligations et procédures de base de la Convention de Bâle. | UN | ويقدم الفرع الثاني نظرة عامة موجزة عن الالتزامات والإجراءات الأساسية في اتفاقية بازل. |
Elle a donné un bref aperçu des résultats de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006. | UN | وقدّمت عرضا وجيزا لنتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006. |
Elle a donné un bref aperçu des résultats de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006. | UN | وقدّمت عرضا وجيزا لنتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006. |
La figure 1 donne un bref aperçu des diverses sources d'émissions qui existent actuellement et les mesures de réduction correspondantes. | UN | ويرد في الشكل 1 نظرة عامة مقتضبة عن شتى مصادر الانبعاثات الراهنة وتدابير التخفيض ذات الصلة. |
La section III contient un bref aperçu général des éléments et des fonctions possibles d'un dispositif international. | UN | ويشتمل الفرع الثالث على لمحة موجزة عن العناصر والمهام المحتملة. |
La dernière partie du rapport contient un bref aperçu des réponses reçues suite à la note verbale et à la lettre envoyées par le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) le 7 mai 2009 conformément au paragraphe 9 de la résolution 10/29. | UN | ويتضمن القسم الأخير من التقرير لمحة عامة مختصرة عن الإسهامات التي وردت إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان رداً على المذكرة الشفوية والرسالة اللتين وجهتهما المفوضية في 7 أيار/مايو 2009 عملاً بالفقرة 9 من القرار 10/29. |
On trouvera ci-après un bref aperçu des activités menées. | UN | ويرد أدناه سرد موجز لبعض تلك اﻷنشطة. |
On trouvera ci-après un bref aperçu, par région, de certaines activités et de certains projets. | UN | ويقدم أدناه استعراض قصير ﻷنشطة ومشاريع مختارة على أساس كل منطقة إقليمية على حدة. |
L'intervenant a donné un bref aperçu de l'histoire du système coréen des marchés publics créé en 1951 et a expliqué les différentes phases d'expérimentation qui s'étaient succédé. | UN | وقدم استعراضاً عاماً مقتضباً لتاريخ نظام المشتريات العامة الكوري الذي يعود إلى عام 1951، وأوضح المراحل التي تطور فيها هذا النظام من خلال التجريب والخطأ. |
19. Dans un rapport, le Président présente aux délégations un bref aperçu de ses observations pendant sa mission au Kenya, au Burundi, en RépubliqueUnie de Tanzanie et en Ethiopie. | UN | ٩١- وقدم الرئيس للوفود، في تقرير، استعراضاً عاماً موجزاً للملاحظات التي أُبديت خلال مهمته في كينيا ورواندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وإثيوبيا. |
Ainsi s'achève ce bref aperçu de mes consultations. | UN | وبهذا ينتهي العرض الموجز للمشاورات التي أجريتها. |
Le présent rapport donne un bref aperçu des activités relevant de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains. | UN | ملخّص يقدّم هذا التقرير لمحة مجملة لأنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
On trouvera dans les paragraphes ci-après un bref aperçu des conclusions et recommandations du document de synthèse et de l'examen à mi-parcours. | UN | وتقدم الفقرات التالية عرضا عاما موجزا لاستنتاجات أوراق المواضيع المشتركة وعملية استعراض منتصف المدة وتوصياتهما. |
Très bref aperçu des débuts de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | عرض مختصر للغاية لبدايات اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |