ويكيبيديا

    "brièvement la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بإيجاز إلى
        
    • بإيجاز على
        
    • موجزة عن
        
    • بإيجاز في
        
    • بإيجاز الحاضرين
        
    • بإيجاز عن
        
    Je voudrais aborder brièvement la question de la réforme de l'ONU, qui vise à améliorer son efficacité et ses résultats concrets. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة إصلاح الأمم المتحدة، الهادفة إلى زيادة فعالية نشاطات المنظمة ونتائجها الفعلية.
    Je voudrais évoquer très brièvement la situation en Argentine. UN اسمحوا لي اﻵن أن أشير بإيجاز إلى الحالة في اﻷرجنتين.
    Je ne saurais conclure sans mentionner brièvement la question du budget. UN ولا يمكنني أن أختتم بياني من دون الإشارة بإيجاز إلى مسألة الميزانية.
    Permettez-moi également de commenter brièvement la situation de la Conférence du désarmement et du mécanisme de désarmement des Nations Unies. UN واسمحوا لي أن أعلق بإيجاز على الحالة الراهنة في مؤتمر نزع السلاح وآلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    La section I résume brièvement la situation au Burundu en ce qui concerne les déplacements. UN يقدِّم الجزء الأول لمحة عامة موجزة عن حالة التشرد الداخلي في بوروندي.
    Les autres organisations non gouvernementales compétentes pourront également demander à prendre brièvement la parole à ces réunions. UN ويمكن أيضا للمنظمات غير الحكومية المعنية اﻷخرى أن تطلب الكلام بإيجاز في هذه الاجتماعات.
    Il informe brièvement la Commission de la teneur du projet et recommande son adoption. UN وعرف بإيجاز الحاضرين على مضامين المشروع وأوصى باعتماده.
    Je voudrais évoquer brièvement la situation à la Conférence du désarmement. UN وأود أن أتكلم بإيجاز عن الحالة في مؤتمر نزع السلاح.
    Ceci m'amène à aborder brièvement la question de l'avenir de la Conférence du désarmement. UN وتجعلني هذه النقطة أتطرق بإيجاز إلى مستقبل هذه الهيئة أي مؤتمر نزع السلاح.
    Je voudrais évoquer brièvement la position de base du Japon sur les autres questions inscrites à l'ordre du jour de la Commission du désarmement. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى موقف اليابان الأساسي من البنود الأخرى المدرجة في جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    Je souhaiterais maintenant évoquer brièvement la situation dans notre région. UN وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى الحالة في منطقتنا.
    Nous aborderons également brièvement la question des mines terrestres antipersonnel. UN وسوف نتطرق أيضا بإيجاز إلى الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Avant de conclure, permettez-moi d'aborder brièvement la question de la composition de la Conférence. UN وقبل أن اختتم بياني، اسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة العضوية.
    Je voudrais évoquer brièvement la grande importance de l'Accord pour les pays de la région du Pacifique Sud. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى موضوع اﻷهمية الكبيرة التي يكتسبها الاتفاق لدى بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Je voudrais maintenant aborder brièvement la question des relations entre l'Afghanistan et les pays voisins, et en particulier le Pakistan. UN وسأتطرق بإيجاز إلى العلاقات بين أفغانستان والبلدان المجاورة، وخاصة باكستان.
    Je voudrais également rappeler brièvement la nature transfrontalière et mondiale de nombreux phénomènes d'aujourd'hui. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى الطابع العابر للحدود والعالمي لكثير من ظواهر العصر الحديث.
    Je voudrais aborder brièvement la question des victimes civiles. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة الإصابات بين المدنيين.
    Je saisis la présente occasion pour réitérer brièvement la position de mon gouvernement sur les cinq questions clefs. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد بإيجاز على موقف حكومة بلدي بشأن المسائل الأساسية الخمس.
    J'aimerais aborder brièvement la question de la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN واسمحوا لي أن أعلق بإيجاز على مسألة تنفيذ حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. UN يجوز للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة عن تعليل التصويت فقط.
    Le rapport décrit brièvement la politique suivie par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de recruter des sociétés de sécurité privées et rend compte des progrès accomplis dans l'élaboration d'un projet de convention sur les sociétés militaires et de sécurité privées. UN ويقدم التقرير لمحة عامة موجزة عن سياسة الأمم المتحدة حيال استخدام متعاقدين أمنيين خاصين والاستفادة من معلومات عن التقدم المحرز في وضع مشروع اتفاقية محتملة بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Les autres organisations non gouvernementales concernées peuvent aussi demander à prendre brièvement la parole à ces réunions. UN ويجوز أيضا للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى أن تطلب التكلم بإيجاز في تلك الاجتماعات.
    Les autres organisations non gouvernementales compétentes pourront également demander à prendre brièvement la parole à ces réunions. UN وللمنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة أن تطلب أيضا التكلم بإيجاز في تلك الجلسات.
    Il informe brièvement la Commission de sa teneur et demande que l'on l'appuie massivement. UN وعرّف بإيجاز الحاضرين على مضامين المشروع ودعا إلى تقديم أوسع تأييد له.
    Je vais maintenant évoquer brièvement la question du maintien de la paix. UN سأتكلم الآن بإيجاز عن عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد