Éléments essentiels d'un plan international de certification des diamants bruts permettant de briser le lien entre les conflits armés et le commerce des diamants bruts | UN | العناصر الأساسية للخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام، بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام |
Nous nous félicitons des progrès notables entrepris dans le cadre du Processus de Kimberley à ce jour, dont l'élaboration d'un document de travail contenant les éléments essentiels d'un plan international de certification des diamants bruts en vue de briser le lien entre les conflits armés et le commerce des diamants du sang; | UN | ونرحب بالتقدم الهام الذي تحقق في عملية كيمبرلي حتى الآن، ولا سيما وضع وثيقة عمل تورد الأركان الأساسية لخطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام بهدف قطع الصلة بين الماس الممول للصراعات والاتجار به؛ |
Il a pour objectif à briser le lien entre commerce de diamants et conflits armés, en particulier en raison des effets dévastateurs de ces conflits sur la paix et la sécurité des populations. | UN | وتهدف إلى قطع الصلة بين الاتجار بالماس والنزاعات المسلحة، وخاصة نظرا للأثر المدمر لتلك النزاعات على السلام وسلامة الشعوب وأمنها. |
Le Processus cherche à briser le lien entre le commerce de diamants et les conflits armés, en particulier en raison des effets dévastateurs de ces conflits sur la paix et la sécurité des populations. | UN | وتستهدف العملية قطع الصلة بين الاتجار بالماس والنزاع المسلح، وخاصة بالنظر إلى آثارها المدمرة على السلام وسلامة الشعوب وأمنها. |
Comme chacun peut le constater, l'intitulé de la résolution parle de briser le lien entre diamants et conflit armé. | UN | وكما يعلم جميع الأعضاء، فإن عنوان مشروع القرار يشير إلى قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنـزاعات المسلحة. |
L'objectif de ce système est de briser le lien entre le négoce illicite des diamants bruts et les conflits armés, afin de contribuer à la prévention et au règlement des conflits. | UN | والغرض من وضع هذه الخطة هو قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها. |
Le Processus cherche à briser le lien entre le commerce de diamants et les conflits armés, en particulier en raison des effets dévastateurs de ces conflits sur la paix et la sécurité des populations. | UN | وتستهدف عملية كيمبرلي قطع الصلة بين الاتجار بالماس والصراع المسلح، وخاصة بالنظر إلى آثارها المدمرة على السلام وسلامة الشعوب وأمنها. |
Il met en œuvre des mécanismes qui tendent à briser le lien entre commerce de diamants de sang et conflits armés, en particulier en raison des effets dévastateurs de ces conflits sur la paix, la sécurité et la sûreté des populations. | UN | وهي تطبق آليات تهدف إلى قطع الصلة بين الاتجار بالماس الملطخ بالدماء والصراع المسلح، لا سيما بالنظر إلى الآثار المدمرة لهذه الصراعات على السلام وأمن الشعوب وسلامتها. |
Le Processus cherche à briser le lien entre le commerce de diamants du sang et les conflits armés, en particulier en raison des effets dévastateurs de ces conflits sur la paix, la sécurité et la sûreté des populations. | UN | وتسعى العملية إلى قطع الصلة بين تجارة هذا النوع من الماس والنـزاعات المسلحة، لا سيما بسبب ما تنطوي عليه هذه النـزاعات من نتائج مدمِّرة على السلام والأمن وسلامة السكان. |
Le Processus de Kimberley contribue de façon majeure à briser le lien entre les ressources naturelles et les conflits armés, et témoigne concrètement de ce qu'il est possible de réaliser par un partenariat honnête des gouvernements, de l'ONU, du secteur privé et de la société civile. | UN | وتقدم عملية كيمبرلي إسهاما رئيسيا في قطع الصلة بين الموارد الطبيعية والصراعات المسلحة وتقف دليلا على العمل الذي يمكن إنجازه من خلال الشراكة الأمينة بين الحكومات والأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Ma délégation voudrait se féliciter de l'adoption du projet de résolution A/57/L.76 sur < < Le rôle des diamants dans les conflits : briser le lien entre le négoce illicite des diamants bruts et les conflits armés afin de contribuer à la prévention et au règlement des conflits > > . | UN | وسيرحب وفدي باعتماد مشروع القرار A/57/L.76 المتعلق بدور الماس في تأجيج الصراع والذي يرمي إلى قطع الصلة بين صفقات الماس الخام غير المشروعة والصراع المسلح كمساهمة في منع نشوب الصراعات وحلها. |
56/263. Le rôle des diamants dans les conflits : briser le lien entre le négoce illicite des diamants bruts et les conflits armés afin de contribuer à la prévention et au règlement des conflits | UN | 56/263 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها |
57/302. La place des diamants dans le financement des conflits : briser le lien entre le négoce illicite des diamants bruts et les conflits armés afin de contribuer à la prévention et au règlement des conflits | UN | 57/302 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها |
Le système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, qui vise à briser le lien entre les conflits armés et le commerce de diamants bruts, sera lancé à une réunion ministérielle du Processus de Kimberley qui doit se tenir le 5 novembre 2002 à Genève. | UN | وسيتم تدشين الخطة الدولية لإصدار شهادات للماس الخام، بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام، في اجتماع وزاري في إطار عملية كمبرلي من المقرر عقده في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في جنيف. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/57/L.76/Rev.1, intitulé < < Le rôle des diamants dans les conflits : briser le lien entre le négoce illicite des diamants bruts et les conflits armés afin de contribuer à la prévention et au règlement des conflits > > . | UN | تبت الجمعية الآن في مشروع القرار A/57/L.76/Rev.1 المعنون " دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها " . |
Place des diamants dans le financement des conflits : briser le lien entre le commerce illicite de diamants bruts et les conflits armés en vue de contribuer à la prévention et au règlement des conflits | UN | تقرير عن خطة عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام مقدّم إلى الجمعية العامة عملا بالقرار 57/302 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003: دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها |
Le document intitulé < < Éléments essentiels d'un plan international de certification des diamants bruts permettant de briser le lien entre les conflits armés et le commerce des diamants bruts > > a été adopté par consensus lors de la réunion ministérielle tenue au Botswana en novembre dernier. | UN | واعتمدت الوثيقة المعنونة " عناصر أساسية لخطة دولية لإصدارات الشهادات للماس الخام بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام " بتوافق الآراء في الاجتماع الوزاري المعقود في بوتسوانا في تشرين الثاني/ نوفمبر الماضي. |
L'Assemblée va à présent se prononcer sur le projet de résolution A/56/L.72, < < Le rôle des diamants dans les conflits : briser le lien entre le négoce illicite des diamants bruts et les conflits armés afin de contribuer à la prévention et au règlement des conflits > > . | UN | تبت الجمعية الآن في مشروع القرار A/56/L.72 بعنوان " دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها " . |
L'Union européenne accueille avec satisfaction les progrès réalisés au cours de ces réunions et se félicite en particulier du document de travail 9/2001, en date du 29 novembre 2001, tel qu'amendé, intitulé < < Éléments essentiels d'un plan international de certification des diamants bruts permettant de briser le lien entre les conflits armés et le commerce des diamants bruts > > . | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المطرد الذي أُحرز في تلك الاجتماعات، ولا سيما وثيقة العمل 9/2001، بصيغتها المعدلة، المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والمعنونة " عناصر أساسية لخطة دولية لإصدار الشهادات لتجارة الماس الخام بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام " . |
Au cours de cette réunion, les ministres ont adopté le document de travail du Processus de Kimberley intitulé < < Éléments essentiels d'un plan international de certification des diamants bruts permettant de briser le lien entre les conflits armés et le commerce des diamants bruts > > , document dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui (A/56/775/, annexe VIII), et auquel nous souscrivons pleinement. | UN | وفي هذا الاجتماع، اعتمد الوزراء وثيقة عمل عملية كيمبرلي، المعنونة " عناصر أساسية لخطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام، بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام " ، وهي الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة اليوم (انظر A/56/775، المرفق الثامن)، والتي نؤيدها تأييدا تاما. |