L’étude sera publiée en deux volumes au début de 1998 par la Brookings Institution. | UN | وستصدر مؤسسة بروكينغز هذه الدراسة في مجلدين في بداية عام ١٩٩٨. |
M. Francis DENG, associé principal à la Brookings Institution de Washington, D.C. | UN | الدكتور فرانسيس دنغ، الزميل اﻷقدم بمؤسسة بروكينغز في واشنطن العاصمة. |
Elle a également participé à des activités organisées par la Building Bridges Coalition et la Brookings Institution, ainsi qu'à des campagnes de promotion de l'action bénévole organisées par la Maison Blanche. | UN | وقد شاركت أيضا في مناسبات بقيادة ائتلاف بناء الجسور ومؤسسة بروكينغز وفي أحداث تروج للعمل التطوعي بقيادة البيت الأبيض. |
Initiative Impact universitaire et Brookings Institution : concours | UN | مبادرة الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة ومؤسسة بروكينغز |
29. M. Francis DENG, membre de la Brookings Institution de Washington. | UN | ٢٩ - الدكتور فرانسيس دينغ، زميل أقدم لمعهد بروكنغز في واشنطن العاصمة. |
Un résumé en anglais du rapport sur les travaux de l'atelier fait l'objet de l'additif 2 et a aussi été publié par le Projet sur les déplacements internes de la Brookings Institution. | UN | وتتضمن الإضافة 2 ملخصاً بالانكليزية لتقرير الحلقة التدريبية، نشره أيضاً مشروع مؤسسة بروكينغز بشأن التشرد الداخلي. |
Senior Fellow, Brookings Institution, et Représentant du Secrétaire général de l'ONU chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays | UN | زميل أول، مؤسسة بروكينغز وممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأشخاص المشردين داخليا |
Il sera coparrainé par le Gouvernement, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Projet sur les déplacements internes de la Brookings Institution. | UN | وستشارك في رعاية حلقة العمل الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومشروع مؤسسة بروكينغز بشأن التشرد الداخلي. |
Le séminaire sera coparrainé par le HCR, le PNUD et le Projet de la Brookings Institution. | UN | وتشارك في رعاية الحلقة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومشروع مؤسسة بروكينغز. |
Un autre orateur a mentionné une récente réunion de la Brookings Institution. | UN | وذكر متكلّم آخر الاجتماع الذي عقدته مؤخّرا مؤسسة بروكينغز. |
Vice-Président et Directeur du Programme d'études en politique extérieure, Brookings Institution | UN | نائب الرئيس ومدير برنامج دراسات السياسة الخارجية في مؤسسة بروكينغز |
Comme on l'a indiqué plus haut, à la demande du Gouvernement, un séminaire sur les déplacements internes au Soudan sera organisé en même temps que la mission et sera coparrainé par le PNUD et le Projet de la Brookings Institution. | UN | وكما أُشير آنفا، وبناء على طلب الحكومة، ستعقد بالتزامن مع البعثة حلقة عمل بشأن التشرد الداخلي في السودان تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومشروع مؤسسة بروكينغز. |
Le Projet de la Brookings Institution mène actuellement une recherche sur la situation des populations déplacées à l'intérieur de leur propre pays dans des zones contrôlées par de tels protagonistes ainsi que sur les restrictions qui entravent l'accès aux personnes déplacées. | UN | ويضطلع مشروع مؤسسة بروكينغز بمبادرة بحثية لدراسة أحوال السكان المشردين داخلياً في المناطق التي تسيطر عليها أطراف فاعلة غير حكومية، ولدراسة القيود المفروضة على الوصول إلى المشردين. |
À cette fin, le Projet de la Brookings Institution prévoit de mener des recherches sur les tensions qui existent entre les personnes qui plaident la cause des réfugiés et celles qui cherchent à obtenir une protection accrue pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يعتزم مشروع مؤسسة بروكينغز إجراء بحوث بشأن التوترات القائمة بين المدافعين عن اللاجئين وبين من سيسعون إلى زيادة توفير الحماية للمشردين داخلياً. |
Quelques délégations ont mentionné la table ronde organisée par la Brookings Institution sur le hiatus entre activités de secours et activités de développement à long terme (The Gap between Relief and Long-term Development) et ont émis l’avis que le Conseil économique et social devrait être informé de ses résultats. | UN | وأشارت بضعة وفود إلى حلقة المائدة المستديرة التي نظمها معهد بروكينغز عن الفجوة ما بين عمليتي اﻹغاثة والتنمية الطويلة اﻷجل، واقترحوا اطلاع المجلس على هذه العملية. |
Promouvoir l'observation des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays par les acteurs autres que les États est une question qui sera étudiée dans le cadre du Projet de la Brookings Institution cette année. | UN | وسوف يدرس مشروع مؤسسة بروكينغز هذه السنة مسألة تعزيز امتثال الأطراف الفاعلة من غير الدول للمبادئ الإرشادية بشأن التشريد الداخلي. |
Un manuel de terrain destiné aux ONG est également en cours de préparation avec l'appui du Project on Internal Displacement de la Brookings Institution. | UN | كما يجري إعداد كتيب ميداني للمنظمات غير الحكومية عن المبادئ التوجيهية بدعم من مشروع مؤسسة بروكينغز المعني بالتشريد الداخلي. |
Une étude entreprise par deux organismes (Brookings Institution et Refugee Policy Group) sous la direction du Représentant du Secrétaire général a déjà permis de faire des suggestions concrètes, qui sont résumées dans les divers rapports de la Commission des droits de l'homme et qui ont été diffusées. | UN | وهناك دراسة تقوم بها حاليا مؤسسة بروكينغز وفريق سياسات اللاجئين، تحت توجيه الممثل، قدمت بالفعل مقترحات ملموسة ﻹجراء اصلاح مؤسسي تم نشرها وأوجزت في مختلف التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Par exemple, l'UNESCO et l'UNICEF ont noué un partenariat avec la Brookings Institution et la Hewlett Foundation pour élaborer de nouveaux indicateurs d'apprentissage qui renseignent sur la réalisation d'objectifs qualitatifs. | UN | فعلى سبيل المثال، تشاركت اليونسكو واليونيسيف مع مؤسسة بروكنغز ومؤسسة هيوليت من أجل وضع مؤشرات قياسية تعليمية جديدة تفيد في صوغ الأهداف المتعلقة بالجودة. |
sera copublié avec Brookings Institution Press en 1999. | UN | وسينشر التقرير المنقح)١٩( بالاشتراك مع مطبعة معهد بروكنغز في عام ١٩٩٩. |
Pour en assurer la coordination, ainsi que celle des autres activités et recherches concernant le problème des personnes déplacées, il a été constitué un consortium associant le Projet de la Brookings Institution consacré à ce problème, la Commission américaine pour les réfugiés et l’Enquête mondiale sur les personnes déplacées du Conseil norvégien pour les réfugiés. | UN | ولتنسيق عقد هذه اللقاءات وغيرها من اﻷنشطة والبحوث المتعلقة بالمشردين داخليا، شكل اتحاد يضم مشروع مؤسسة بروكنز للمشردين داخليا ولجنة الولايات المتحدة للاجئين والمجلس النرويجي للاجئين/ الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن المشردين داخليا. |
Il avait été organisé conjointement par la Brookings Institution, le HCR et l'OUA. | UN | وقد شارك في الدعوة إلى عقد هذه الحلقة التدريبية كل من مشروع مؤسسة بروكينز بشأن التشرد في الداخل، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الوحدة الأفريقية. |