ويكيبيديا

    "brut par habitant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجمالي للفرد
        
    • الاجمالي للفرد
        
    • اﻹجمالي لكل فرد
        
    • ونصيب الفرد
        
    • نصيب الفرد الواحد
        
    • نصيب الفرد فيها
        
    • قُدِّر نصيب الفرد
        
    Malgré un produit intérieur brut par habitant encore faible, nous mettons tout en œuvre pour fournir à tous une éducation de base. UN وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي.
    Produit national brut par habitant en standard de parité de pouvoir d'achat SPA UN الناتج القومي الإجمالي للفرد بحسب نسبة تعادل القوة الشرائية
    En 1960, le produit intérieur brut par habitant en Egypte était comparable à celui enregistré en Corée. UN في عام 1960، كان الناتج المحلي الإجمالي للفرد في مصر مساوياً لمثله في كوريا.
    3. Revenu national brut par habitant, aux prix du marché UN الدخل القومي الإجمالي للفرد بأسعار السوق
    À l'heure actuelle, le critère fondamental d'admission au bénéfice de ce fonds est un produit intérieur brut par habitant en 1995 de US$ 8 500 maximum. UN والمعيار الأساسي الحالي لتحديد أهلية طرف من الأطراف للحصول على تمويل من أجل مشاركته هو أن يكون ناتجه المحلي الاجمالي للفرد في عام 1995 قد بلغ 500 8 دولار أو أقل.
    4. Produit intérieur brut par habitant, aux prix du marché UN الناتج المحلي الإجمالي للفرد بأسعار السوق
    Le produit intérieur brut par habitant est inférieur à 300 dollars US. UN والناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد يقل عن 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Au début des années 1960, le produit intérieur brut par habitant de la République de Corée ne dépassait pas 100 dollars. UN وفي أوائل الستينات من القرن الماضي، كان الناتج المحلي الإجمالي للفرد في بلده لا يزيد عن 100 دولار.
    Produit national brut par habitant en standard de parité de pouvoir d'achat SPA UN الناتج القومي الإجمالي للفرد بحسب نسبة تعادل القوة الشرائية
    À cet égard, une approche différenciée du financement de la présence physique pourrait être suivie pour les pays à revenu intermédiaire où le revenu national brut par habitant est supérieur au seuil de 6 660 dollars. UN وفي هذا الصدد، يقترح اتباع نهج متمايز لتمويل الوجود المادي للبلدان المتوسطة الدخل التي يكون فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للفرد الواحد أعلى من عتبة 660 6 دولار.
    Nous nous engageons pleinement dans ce combat pour la sécurité et la stabilité, mais dans des conditions difficiles car le critère très contestable du produit intérieur brut par habitant nous bloque l'accès à la plupart des programmes d'aide au développement. UN بيد أن ذلك يجري إنجازه في ظل ظروف عسيرة، لأن المعيار المشكوك فيه جدا للناتج المحلي الإجمالي للفرد يحجب إمكانية حصولنا على معظم برامج المساعدة الإنمائية.
    En 1961, le produit intérieur brut par habitant du Bhoutan n'était, d'après les estimations, que de 51 dollars des États-Unis, soit le plus bas au monde. UN وفي عام 1961 لم يكن الناتج المحلي الإجمالي للفرد يقدَّر إلا بمبلغ 51 فقط من دولارات الولايات المتحدة وكان بذلك الأدنى في العالم.
    Peuvent bénéficier d'un financement les Parties dont le produit intérieur brut par habitant n'a pas dépassé le plafond de 6 500 dollars en 1998 selon le Service de la gestion des données de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN وتكون الأطراف مؤهلة للحصول على تمويل إن لم يتجاوز فيها الحد الأقصى للناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد 500 6 دولار في عام 1998 وفقاً لدائرة إدارة البيانات في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Les habitants de Gibraltar ne peuvent succomber à des promesses qui leur laisseraient entrevoir une plus grande prospérité, car le produit intérieur brut par habitant sur le territoire est déjà supérieur à celui de l'Espagne. UN ذلك أن جبل طارق لا تغرّه الوعود بالمزيد من الرخاء، بالنظر إلى أن ناتجه المحلي الإجمالي للفرد الواحد هو من قَبْلُ أعلى منه بالنسبة إلى إسبانيا.
    C'est pourquoi mon gouvernement est convaincu que l'utilisation d'un indicateur tel que le revenu national brut par habitant cache les difficultés que connaissent les communautés rurales et dont les chiffres seuls ne rendent pas compte. UN ولذلك، تعتقد حكومتي اعتقادا قويا بأن استعمال مؤشر مثل الدخل القومي الإجمالي للفرد يخفي المشقة والصعوبات التي تقوم في المجتمعات الريفية والتي لا يمكن للمرء أن يراها عن طريق قراءة الأرقام.
    Ces dernières années, le pays a connu une croissance économique soutenue qui lui a permis de tripler le produit intérieur brut par habitant par rapport aux années 70 et 80. UN فقد سجلت شيلي خلال هذه السنوات نموا اقتصاديا هاما، حيث ارتفع معدل الناتج المحلي الإجمالي للفرد ثلاثة أضعاف مقارنة مع المسجل في عقدي السبعينات والثمانينات.
    Graphique 1. Relation entre produit intérieur brut par habitant et info-densité en 1995 et 2003 UN الرسم البياني 1- العلاقة بين الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد وكثافة المعلومات في عام 1995 وعام 2003
    Il estime que les pays à revenu intermédiaire dont le revenu national brut par habitant est au maximum de 3 245 dollars sont ceux qui méritent le plus d'être aidés. UN ويرى وفد بلده أن البلدان المتوسطة الدخل التي يكون الدخل الوطني الإجمالي للفرد فيها أقل من 245 3 دولارا ينبغي أن تعتبر الأكثر استحقاقا.
    A l'heure actuelle, le critère fondamental d'admission au bénéfice de ce fonds est un produit intérieur brut par habitant en 1994 inférieur à 5 500 dollars. UN ويتمثل المعيار اﻷساسي الحالي لتحديد أهلية التمويل لمشاركة طرف من اﻷطراف في أن يكون ناتجه المحلي الاجمالي للفرد في عام ٤٩٩١ قد بلغ ٠٠٥ ٥ دولار أو أقل.
    Pour nombre de délégations, le produit intérieur brut par habitant n'était pas en lui-même un critère suffisant; mais il n'y a pas eu de débat de fond sur les critères précis, objectifs et chiffrés, que l'on pourrait utiliser. UN وأعربت وفود كثيرة عن رأي مؤداه أن الناتج المحلي اﻹجمالي لكل فرد لا يكفي بحد ذاته لكي يكون معيارا؛ غير أنه لم تجر مناقشة موضوعية بشأن الهدف المحدد والمعيار الذي يمكن قياسه واستخدامه.
    DISTANCE JUSQU'À LA MER, SUPERFICIE, POPULATION ET PRODUIT NATIONAL brut par habitant UN والمساحة، والسكان، ونصيب الفرد من الناتج القومي الاجمالي جمهوريات آسيا الوسطى
    Le faible montant du prêt moyen par rapport au produit intérieur brut par habitant (PIB) et l'accent mis sur les femmes indiquent nettement que ces institutions servent les pauvres. UN ويدل انخفاض متوسط حجم القروض بالمقارنة مع نصيب الفرد الواحد من الناتج المحلي الإجمالي والتركيز على خدمة النساء دلالة قوية على أن مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة تلك تخدم الفقراء.
    Son produit intérieur brut par habitant est le plus élevé de la Communauté européenne (CE) dont il est un membre actif. UN ومتوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي اﻹجمالي هو أعلى متوسط في الجماعة اﻷوروبية التي تضم لكسمبرغ كعضو نشط.
    Pour l'année 2007, le produit intérieur brut par habitant était estimé à 40 242 dollars des îles Caïmanes. UN وبالنسبة إلى عام 2007، قُدِّر نصيب الفرد بمبلغ 242 40 دولار من دولارات جزر كايمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد