Ce chiffre était fondé sur des recettes brutes prévues de 51 348 800 dollars, contrebalancées par des dépenses à hauteur de 46 874 400 dollars. | UN | وقد استند هذا التقدير إلى الإيرادات الإجمالية المتوقعة وقدرها 800 348 51 دولار، تقابلها نفقات مجموعها 400 874 46 دولار. |
Les recettes totales brutes de l'ONU pour les mêmes activités, à hauteur d'environ 67 millions de dollars É.U., représentaient 10 % du total combiné des recettes. | UN | أما مجموع الإيرادات الإجمالية للأمم المتحدة وقدره نحو 67 مليون دولار فيمثل ما نسبته 10 في المائة من الإيرادات الكلية. |
Toutefois, la transformation de données brutes en indicateurs valables peut être un travail coûteux qui exige beaucoup de temps. | UN | غير أن تحويل البيانات الخام إلى مؤشرات معقولة قد يشكل عملية مكلفة تستغرق وقتا طويلا. |
Deuxièmement, l’absence de contrôle effectif du commerce des diamants bruts guinéens laisse la porte ouverte à l’infiltration de pierres brutes ivoiriennes. | UN | وثانيا، فإن غياب المراقبة الفعالة على تجارة الماس الخام في غينيا يجعلها عرضة لتسرب الماس الخام الإيفواري. |
Les montants concernant 2010 recouvrent les dépenses brutes engagées au cours de l'année. | UN | وتعكس المبالغ لعام 2010 إجمالي النفقات التي تكبدت خلال العام. |
Les données brutes sur lesquelles se fonde le présent rapport figurent dans le tableau 1. | UN | ويرد عرض للبيانات الأولية التي يستند إليها هذا التقرير في الجدول 1. |
1.7 Consommation privée en pourcentage es dépenses intérieures brutes | UN | الاستهلاك الخاص كنسبة مئوية من النفقات المحلية الإجمالية |
1.8 Consommation publique en pourcentage des dépenses intérieures brutes | UN | الاستهلاك العام كنسبة مئوية من النفقات المحلية الإجمالية |
À cette fin, les importations sont calculées en ajoutant aux importations nettes de cacao en fèves les importations brutes de produits dérivés du cacao, converties en équivalent fèves au moyen des coefficients spécifiés à l'article 41. | UN | ولهذا الغرض، تحسب الواردات بوصفها واردات صافية من حبوب الكاكاو مضافا إليها الواردات الإجمالية من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 41. |
Au cours des quatre premiers mois de 1993, les seules importations de céréales, de farines et d'huiles brutes ont entraîné pour Cuba une dépense supplémentaire de 1 329 876 dollars des Etats-Unis par rapport aux prix du fret sur le marché. | UN | وخلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ١٩٩٣، اضطرت كوبا الى دفع مبلغ يقدر ﺑ ٨٧٦ ٣٢٩ ١ دولار أمريكي كزيادة على أجور الشحن السائدة في السوق، وذلك فقط لاستيراد الحبوب، والدقيق، والزيت النباتي الخام. |
En même temps, la transparence et l'ouverture dans les activités de l'organisation devraient permettre à tout État d'appliquer ses propres traitements de données brutes s'il le souhaite. | UN | وفي الوقت ذاته ستيسر شفافية وعلانية أنشطة المنظمة ﻷي دولة أن تقوم بنفسها بتجهيز البيانات الخام إذا ما رغبت في ذلك. |
Ils ont noté que l'on était parfois submergé de données brutes, qu'il fallait savoir structurer pour les rendre exploitables. | UN | ولوحظ أن البيانات الخام كثيرا ما تكون هائلة الحجم، بحيث يتحتم تنظيمها في نسق مفيد. |
i) L'écart entre les recettes brutes inscrites dans les états financiers vérifiés 2010 des 36 comités nationaux et celles qui figurent dans les déclarations de recettes et dépenses pour la même année représente au total 234,09 millions de dollars. | UN | ' 1` بلغ مجموع الفرق بين إجمالي الإيرادات المبلغ عنها في البيانات المالية المراجعة لعام 2010 للجان الوطنية البالغ عددها 36 لجنة وفي تقارير إيراداتها ونفقاتها لعام 2010، ما مقداره 234.09 مليون دولار. |
Le montant des recettes brutes tirées des entrepôts s'élève à 24,19 millions de dollars, contrebalancé par un montant identique au titre du coût des articles vendus. | UN | ويصل إجمالي الإيرادات من الأصناف المتوافرة من المستودعات مبلغا قدره 24.19 مليون دولار، تقابله بدقة تكلفة مبيعات. |
Cette baisse est due principalement à la diminution des recettes brutes tirées des ventes de cartes et autres articles (moins 29 % par rapport à 1999). | UN | ويعود هذا النقص أساسا إلى انخفاض إجمالي الحصائل من مبيعات البطاقات والمنتجات، بـ 29 في المائة منذ عام 1999. |
Les données statistiques brutes doivent être traitées en utilisant les indicateurs quantitatifs et qualitatifs appropriés. | UN | ويجب أن ينظر إلى البيانات الإحصائية الأولية وفقاً لمؤشرات كمية ونوعية ملائمة. |
Ce processus transforme des données géographiques brutes en informations pouvant être exploitées. | UN | وهي عملية تحويل البيانات الجغرافية الأولية إلى معلومات مفيدة. |
Il semble bien que les données de recherche brutes, les notes de laboratoire et les informations scientifiques jusqu'ici non publiées deviennent désormais accessibles. | UN | وثمة مؤشرات تدل على أن بيانات البحث الأولية والملاحظات المختبرية والمعلومات العلمية التي لم يسبق نشرها، قد أصبحت في المتناول. |
L'expression < < produit fissile spécial > > ne s'applique pas aux matières brutes; | UN | ومصطلح المادة الخاصة القابلة للانشطار لا يشمل المادة المصدرية. |
Sans cette analyse de gestion, la présentation au Comité de données brutes ne saurait constituer une justification suffisante pour l'approbation de ressources supplémentaires. | UN | أما تقديم مادة خام إلى اللجنة بدون هذا التحليل الإداري، فإنه لا يوفر في حد ذاته مبررا كافيا للموارد الإضافية. |
Ça signifie que je suis coincé dans ce merdier plein de crétins, de violeurs et de brutes et je vais juste faire avec, ok ? | Open Subtitles | هذا يعني أننا عالق في فتحة الفرج المليئة بالحمقى و المغتصبين و المتنمرين و سأتعامل مع هذا حسناً؟ |
Toutes les dépenses directes, y compris les salaires et le coût des articles vendus, sont imputées sur le compte des recettes brutes. | UN | وتدفع جميع المصاريف المباشرة، بما في ذلك اﻷجور وكلفة السلع المبيعة، من اﻹيرادات الاجمالية. |
Des données brutes supplémentaires figurent dans le rapport annuel. | UN | وأدرجت بيانات إجمالية إضافية مع التقرير السنوي. |
En ce qui concerne le projet d'article 9, les données et informations à échanger comprennent non seulement des statistiques brutes, mais aussi les résultats de recherches et d'analyses. | UN | وفي ما يتعلق بمشروع المادة 9، فإن البيانات والمعلومات التي سيجري تبادلها لا تقتصر على الإحصاءات غير المعالجة وحسب، بل تشمل أيضا نتائج البحث والتحليل. |
En outre, les États parties ne peuvent pas fournir de matières brutes ou de produits fissiles spéciaux si ce n'est conformément à des accords de garanties conclus avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | كما لا يجوز للدول اﻷطراف أن تقدم مواد مصدرية أو انشطارية خاصة ما لم يعقد المستورد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
C'est juste des brutes. Ils ne m'aiment pas car je suis différent. | Open Subtitles | إنّهم المتنمرون فحسب، هم لا يحبونني لأنني مختلف. |
On dirait que quelqu'un n'a pas appris, Tu ne discutes pas avec des brutes | Open Subtitles | يبدو كأن أحدا لم يتعلمّ بألا يتجادل مع المتنمّرين |
Je me suis renseigné sur les brutes qui s'en sont pris à vos gars. | Open Subtitles | سألت في الأرجاء حول البلطجية الذين يضرون طاقم رجلك |
Il est l'une de ces poupées à tête métallique, comme ces brutes. | Open Subtitles | إنه أحد دمى عقول الصفيح التابعة لك، كباقي هؤلاء الهمج هنا |