ويكيبيديا

    "budgétaire précédent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية السابقة
        
    • الميزانية السابقة
        
    • ميزانية سابقة
        
    • المالية الماضية
        
    Le montant estimatif de 84 525 200 dollars est calculé sur la base du barème des traitements propres à la Mission, qui se fonde sur les dépenses moyennes réelles par classe au cours de l'exercice budgétaire précédent. UN ويستند تقدير الاحتياجات من الموارد البالغ 200 525 84 دولار إلى معدل المرتبات المحددة للبعثة الذي استند إلى متوسط النفقات الفعلية لكل رتبة خلال الفترة المالية السابقة.
    3. Un rapport intérimaire a pour la première fois été présenté pendant l'exercice budgétaire précédent. UN 3- وكان تقديم التقارير المرحلية السنوية قد اعتُمد لأول مرة في الفترة المالية السابقة.
    Étant donné que la première décision concerne la prorogation de l'exercice budgétaire précédent et que la seconde est liée à l'examen du financement du Tribunal international pour le Rwanda, la Commission a jugé opportun d'attendre pour examiner ce point d'avoir reçu les informations qu'elle a demandées sur les besoins de financement du Tribunal. UN ونظرا ﻷن المقرر اﻷول يشير إلى الفترة المالية السابقة وأن المقرر الثاني يرتبط بوضوح بالنظر مستقبلا في تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فقد ارتأت اللجنة أن من المناسب تأجيل اتخاذ إجراء بشأن البند ريثما تتلقى المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بالاحتياجات المالية للمحكمة.
    Elle a également consenti à fournir des données sur les dépenses du cycle budgétaire précédent, à des fins de comparaison, la prochaine fois. UN كما وافقت على توفير البيانات المتعلقة بنفقات دورة الميزانية السابقة لأغراض المقارنة.
    Les dépenses relatives au personnel militaire sont inférieures de 30 % à celles de l’exercice budgétaire précédent. UN ويبلغ الانخفاض في تكاليف اﻷفراد العسكريين ٣٠ في المائة مقارنة بفترة الميزانية السابقة.
    Au cours de l'exercice budgétaire précédent, le secrétariat a procédé à la migration du serveur du système informatique de l'Autorité vers Windows 2003 et des postes de travail vers Windows XP. UN 21 - قامت الأمانة العامة خلال الفترة المالية السابقة بنقل خادم أنظمة تكنولوجيا المعلومات المستخدم لدى السلطة إلى نظام ويندز 2003 ونقل مواقع العمل إلى نظام ويندز إكس بي.
    Le pourcentage des indicateurs de succès qui comportent des données de référence et/ou un objectif au-delà de 2006/07 a augmenté par rapport à l'exercice budgétaire précédent. UN 129- ارتفعت النسبة المئوية لمؤشرات الإنجاز التي تشمل خطوط أساس و/أو أهداف تتجاوز الفترة 2006-2007، مقارنة مع الفترة المالية السابقة.
    Concernant l'appel lancé par la Secrétaire générale adjointe à la gestion aux États Membres afin qu'ils versent en temps voulu l'intégralité de leurs contributions, il rappelle que le coût des activités de maintien de la paix risque d'être doublé par rapport à l'exercice budgétaire précédent. UN وفيما يتعلق بالنداء الذي وجهته وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية إلى الدول الأعضاء لتحثها على دفع كامل اشتراكاتها في الوقت المحدد، ذكر أن تكاليف أنشطة حفظ السلام قد تتضاعف مقارنة بالسنة المالية السابقة.
    Au cours du premier trimestre de l'exercice budgétaire actuel, qui a commencé le 21 mars 2003, le montant des recettes obtenu par le Gouvernement a dépassé le montant pour tout l'exercice budgétaire précédent. UN وفي خلال الربع الأول من هذه السنة المالية، التي بدأت في 21 آذار/مارس 2003، فاق معدل تحصيل العائدات الحكومية ما تحقق من معدلات خلال السنة المالية السابقة بكاملها.
    Dans sa dernière allocution sur le budget de 2008-2009 prononcée le 21 avril 2008, le Ministre des finances a fixé le montant total des dépenses ordinaires à environ 237 millions de dollars, soit une augmentation de 1 % par rapport à l'exercice budgétaire précédent. UN 31 - ويوجز أحدث بيان للميزانية للفترة 2008-2009، عرضه وزير المالية في 21 نيسان/أبريل 2008، مجموع النفقات المتكررة البالغة نحو 237 مليون دولار، مما يمثل زيادة نسبتها واحد في المائة عن السنة المالية السابقة.
    Dans son allocution sur le budget de 2007-2008 prononcée le 23 avril 2007, le Ministre des finances a établi le montant total des dépenses ordinaires à environ 231 millions de dollars des États-Unis, soit une augmentation de 16 % par rapport à l'exercice budgétaire précédent. UN 21 - ويوجز بيان الميزانية للفترة 2007-2008، الذي عرضه وزير المالية في 23 نيسان/أبريل 2007، مجموع النفقات المتكررة البالغة حوالي 231 مليون دولار، الأمر الذي يمثــل زيــادة نسبـــتها 16 في المائة عن السنة المالية السابقة.
    Dans les propositions budgétaires relatives au maintien de la paix pour l'exercice 2007/08, les gains de productivité envisagés résultent aussi de situations dans lesquelles une diminution des ressources ou le maintien des mêmes ressources pour un coût moindre permettent de fournir des produits de même niveau que lors de l'exercice budgétaire précédent (sans changement qualitatif). UN وتراعي مقترحات ميزانية حفظ السلام للفترة 2007-2008 نفس المفهوم الذي تشير وفقا له المكاسب في الكفاءة إلى حالات تستخدم فيها مدخلات أقل حجما أو بنفس الحجم ولكن بتكلفة أقل من أجل تحقيق نفس مستوى النواتج الذي تحقق في الفترة المالية السابقة (مع افتراض عدم حدوث تغيير في النوعية)*.
    Conformément à l'article 4.09, si, au 1er avril de l'exercice budgétaire en cours, un État participant n'a pas acquitté toutes ses contributions régulières et les montants qu'il doit au titre du financement spécial de l'exercice budgétaire précédent, le Secrétaire général demande à cet État participant de verser ses arriérés sous 60 jours. UN ووفقا للمادة 4-09 من النظام الأساسي إذا لم تدفع دولة مشاركة جميع اشتراكاتها المقررة والمستحقات التي عليها للتمويل الخاص للسنة المالية السابقة بحلول 1 نيسان/ أبريل من السنة المالية الجارية، يطلب الأمين العام من الدولة المشاركة أن تسدد متأخراتها في غضون 60 يوما.
    23. Le Ministère des transports a annoncé que le nouveau Département des transports aériens disposerait d'un budget de 18,4 millions de dollars des Bermudes en 1995/96, soit une augmentation de 300 % par rapport à l'exercice budgétaire précédent. UN ٢٣ - وأعلنت وزارة النقل)١٥( أن إدارة النقل الجوي المنشأة حديثا ستكون ميزانيتها ١٨,٤ مليون دولار برمودي في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، أي ثلاثة أضعاف الفترة المالية السابقة.
    Le solde inutilisé s'explique par une baisse des dépenses au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien par rapport aux prévisions (12 800 dollars) et par le fait que l'on disposait de réserves de carburant (essence et diesel) achetées au cours de l'exercice budgétaire précédent (42 900 dollars). UN 11 - يعزى الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار والإصلاحات والصيانة (800 12 دولار) عن التقديرات الموضوعة لها، وكذلك إلى توفر احتياطيات البنزين ووقود الديزل من مشتريات الفترة المالية السابقة (900 42 دولار).
    De plus, la Cinquième Commission a commencé son examen du nouveau budget avant la fin de la première moitié de l'exercice budgétaire précédent. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تنظر في وضع ميزانية جديدة قبل بلوغ نقطة المنتصف في الميزانية السابقة.
    23. Communications par réseaux commerciaux a Lire comme suit le ratio de l'exercice budgétaire précédent (A/50/696/Add.4, annexe VI.4) : 1:2.6. UN )أ( يستعاض عن النسبة الواردة في فترة الميزانية السابقة A/50/696/Add.4)، المرفق السادس - ألف( بنسبة ١ :٢,٦.
    De plus, les enseignements tirés du cycle budgétaire précédent ont été appliqués au cadre établi pour l'exercice 2012/13, qui énonce des produits plus clairs et mesurables. UN وعلاوة على ذلك، طبقت الدروس المستفادة من دورة الميزانية السابقة على أطر الميزنة القائمة على النتائج لميزانية فترة السنتين 2012/2013 لجعل النواتج أكثر تحديدا وقابلة للقياس
    En janvier 2007, le Département chargé des prisons centrales a annoncé qu'il avait terminé l'exercice budgétaire précédent avec un important déficit et que la plupart de ses employés dans les provinces n'avaient pas été payés depuis quatre mois. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، أعلنت إدارة السجون المركزية أنها قد أنهت السنة المالية الماضية بعجز كبير وأن معظم الموظفين في المحافظات لم تدفع لهم مرتباتهم لفترة أربعة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد