ويكيبيديا

    "budgétaire sectoriel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميزانيات القطاعية
        
    • الميزانية القطاعية
        
    • ميزانية قطاعية
        
    • وحسن أدائها
        
    Le Directeur exécutif établit les politiques et procédures qui régissent la participation d'ONU-Femmes à l'appui budgétaire sectoriel et à la mise en commun de ressources. UN يضع المدير التنفيذي سياسات وإجراءات مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة.
    Elle a précisé que le Fonds fournissait un appui budgétaire sectoriel aux pays qui en faisaient la demande. UN وأوضحت أن الدعم المقدَّم من الصندوق لدعم الميزانيات القطاعية يتم بناء على طلب البلدان.
    Ces politiques et procédures disposent que le FNUAP peut contribuer financièrement, soit à l'appui budgétaire sectoriel, soit à la mise en commun de ressources. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للصندوق أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة.
    Ces politiques et procédures prévoient que le PNUD peut apporter une contribution financière tant à un appui budgétaire sectoriel qu'à un fonds commun. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج أن يقدم مساهمات مالية إما لدعم الميزانية القطاعية أو للأموال المجمعة.
    Le présent rapport est donc axé surtout sur l'appui budgétaire sectoriel plutôt que sur le concept plus général d'appui budgétaire direct. UN ولهذا يركز التقرير الحالي بصورة أساسية على دعم الميزانية القطاعية عوضاً عن السياق الأشمل للدعم المباشر للميزانية.
    Justification de la révision : Il est nécessaire de modifier les procédures d'audit et le mode d'établissement des rapports financiers traditionnels pour ce qui est de l'appui budgétaire sectoriel. UN سبب التنقيح: يتعين إدخال تعديلات على الإجراءات التقليدية لمراجعة الحسابات، وذلك فيما يتعلق بدعم الميزانيات القطاعية.
    sauf dans le cas d'un appui budgétaire sectoriel et de fonds communs. UN ما عدا في حالة دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة.
    Ces politiques et procédures permettent au PNUD d'apporter des contributions financières soit à l'appui budgétaire sectoriel soit aux fonds communs. UN وتنص هذه السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج الإنمائي أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة.
    Ce terme s'emploie pour établir une distinction avec l'appui budgétaire sectoriel, qui se compose de fonds gérés par l'intermédiaire du compte national. UN ويُستخدم هذا المصطلح لتمييزه عن مصطلح دعم الميزانيات القطاعية الذي يتألف من الأموال المشمولة بالحسابات الوطنية.
    Ces règles concernent l'appui budgétaire sectoriel et la mise en commun des ressources, le report des produits financiers et des revenus des investissements et le financement d'autorisations d'engagement de dépenses au titre des ressources ordinaires et des fonds d'affectation spéciale. UN وتتعلق هذه البنود بدعم الميزانيات القطاعية والتمويلات الجماعية والاحتفاظ بالفوائد وعائد الاستثمار، فضلا عن تمويل الأذون المالية للموارد العادية والصناديق الاستئمانية.
    Ces règles concernent l'appui budgétaire sectoriel et la mise en commun des ressources, le report des produits financiers et des revenus des investissements et le financement d'autorisations d'engagement de dépenses au titre des ressources ordinaires et des fonds d'affectation spéciale. UN وتتعلق هذه البنود بدعم الميزانيات القطاعية والتمويلات الجماعية والاحتفاظ بالفوائد وعائد الاستثمار، فضلاً عن تمويل الأذون المالية للموارد العادية والصناديق الاستئمانية.
    La constatation des charges correspondant à la proportion des ressources du FNUAP allouées à l'appui budgétaire sectoriel ou à la mise en commun de ressources se fait au prorata du montant total des contributions des partenaires participants. UN ويكون قيد المصروفات بالنسبة لموارد الصندوق المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات المقدمة من الأطراف المشاركة.
    Justification de l'ajout : Le FNUAP pratique actuellement l'appui budgétaire sectoriel et l'ajout de la nouvelle règle 7.6 entérine cette pratique. UN سبب الإضافة: يضطلع الصندوق حاليا بدعم الميزانيات القطاعية وإضافة هذا البند الجديد 7-6 يعزز هذه الممارسة.
    En outre, les modifications et les ajouts répondent à un souci d'harmonisation et de normalisation par rapport au PNUD s'agissant des règles qui gouvernent l'appui budgétaire sectoriel. UN ويُذكر، علاوة على ذلك، أن التغييرات والإضافات تحقق التناسق والتوحيد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل بالبنود المتعلقة بدعم الميزانيات القطاعية.
    Il est nécessaire de modifier les procédures d'audit et le mode d'établissement des rapports financiers traditionnels pour ce qui est de l'appui budgétaire sectoriel. UN ويتعين إدخال تعديلات على إجراءات مراجعة الحسابات وعملية إعداد التقارير المالية المتبعة تقليديا بالنسبة لدعم الميزانيات القطاعية.
    En outre, les modifications et les ajouts répondent à un souci d'harmonisation et de normalisation par rapport au PNUD s'agissant des règles concernant l'appui budgétaire sectoriel. UN ويُذكر، علاوة على ذلك، أن التغييرات والإضافات تحقق التناسق والتوحيد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل بالبنود المتعلقة بدعم الميزانيات القطاعية.
    :: Rapport additionnel sur l'appui budgétaire sectoriel et les fonds communs UN :: تقرير آخر عن دعم الميزانية القطاعية أو الأموال المجمعة
    Dans le contexte de l'appui budgétaire direct, le PNUD n'envisagera de transférer des contributions financières qu'à un fonds d'appui budgétaire sectoriel. UN وفي سياق الدعم المباشر للميزانية، لن ينظر البرنامج الإنمائي إلا في المساهمات المالية التي تقدم إلى صندوق دعم الميزانية القطاعية.
    Ce fonds commun constitue fréquemment une étape intermédiaire lorsque les donateurs ne peuvent pas ou ne veulent pas verser directement des contributions au fonds d'appui budgétaire sectoriel géré par le gouvernement ou lorsqu'ils considèrent qu'un fonds commun peut, à un moment déterminé, donner de meilleurs résultats et être plus efficace. UN وغالباً ما تؤدي هذه الأموال المجمعة دور خطوة وسيطة عندما لا تستطيع أو لا ترغب الجهات المانحة في وضع الأموال مباشرةً في صندوق دعم الميزانية القطاعية التابع للحكومة، أو عندما تعتبر أن الأموال المجمعة أكثر توجهاً نحو تحقيق النتائج وأشد فعالية في مرحلية زمنية معينة.
    Mise en œuvre de l'engagement du PNUD dans le secteur d'appui budgétaire sectoriel et des ressources communes et évaluation de l'efficacité de la période pilote UN رابعا - تنفيذ مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية القطاعية/الأموال المجمعة وقياس فاعلية الفترة التجريبية
    Si cela n'est pas possible, cependant, le PNUD envisagerait d'apporter une contribution financière à un fonds d'appui budgétaire sectoriel ou un fonds commun dans les conditions spécifiques indiquées-ci-après. UN غير أنه متى تعذر ذلك، سينظر البرنامج الإنمائي في تقديم مساهمته المالية لدعم ميزانية قطاعية أو لأموال مجمعة في إطار الشروط المحددة الواردة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد