Il faudra fournir un appui administratif supplémentaire, éventuellement par imputation sur le budget de la Convention. | UN | وسيكون من اللازم توفير دعم إداري إضافي، ربما يشمل مساهمة من ميزانية الاتفاقية. |
En conséquence, le montant alloué en 2005 a été réduit puisque la part de la Convention à la réunion des Parties a déjà été inscrite au budget de la Convention. | UN | وهكذا فإن المبلغ المخصص في 2005 قد انخفض حيث أن نصيب الاتفاقية في الاجتماع قد تم تخصيصه بالفعل في ميزانية الاتفاقية. |
Ces deux fonds devront être reconstitués pour assurer le bon déroulement du processus de la Convention jusqu'à la fin de l'année 1995, avant l'ouverture du budget de la Convention. | UN | وسيتعين تجديد موارد هذين الصندوقين لتمويل عملية الاتفاقية حتى نهاية عام ٥٩٩١ التي سيبدأ بعدها نفاذ ميزانية الاتفاقية. |
Convention de Bâle : Fonds d'affectation spéciale BC : 15 000 dollar par an; Convention de Rotterdam : budget ordinaire : 15 000 dollars par an; Convention de Stockholm : budget de la Convention : 15 000 dollars par an. | UN | يقترح أن تشارك في تمويلها الاتفاقيات الثلاثة معاً: بازل: الصندوق الاستئماني للاتفاقية 000 15 دولار في السنة؛ روتردام: الصندوق العام: 000 15 دولار في السنة؛ استكهولم: الصندوق العام: 000 15 دولار في السنة. |
Une explication des incidences sur la productivité et l'organisation du programme de travail, sa mise en œuvre efficace et le budget de la Convention de Bâle est fournie en regard de cette option. | UN | ويرد شرح الآراء المترتبة من هذا الخيار على فعالية وتنظيم عمل البرنامج وكفاءة تنفيذه وعلى ميزانية اتفاقية بازل. |
À propos de ce dernier point, la question du budget de la Convention et celle du lieu d'implantation du secrétariat sont restées en suspens. | UN | وفي إطار العنوان اﻷخير، ما زالت مسألتا ميزانية الاتفاقية ومكان اﻷمانة معلقتين. |
Des décisions connexes de la Conférence des Parties ont également influé sur la planification et la présentation du budget de la Convention. | UN | كما أثَّرت مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة في تخطيط وعرض ميزانية الاتفاقية. |
L'Assemblée générale souhaitera donc peut-être encourager les Parties à la Convention à envisager des mesures temporaires afin de protéger le budget de la Convention contre les aléas des fluctuations monétaires. | UN | لذلك تود الجمعية العامة أن تشجع الأطراف في الاتفاقية على النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة لحماية ميزانية الاتفاقية من الآثار السلبية الناجمة عن تقلبات العملة. |
32. Le barème des contributions correspondant au scénario 1 est calqué sur le barème des quotes—parts au budget de l'Organisation des Nations Unies et repose sur le principe selon lequel toutes les Parties doivent contribuer au budget de la Convention. | UN | ٢٣- ويعكس السيناريو رقم ١ جدول أنصبة اﻷمم المتحدة ويعبر عن مبدأ وجوب أن تساهم جميع اﻷطراف في ميزانية الاتفاقية. |
La Conférence devrait, à sa deuxième session, adopter un barème indicatif des quotes-parts au budget de la Convention pour 1999. | UN | وينتظر أن يتم في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف اعتماد جدول رشادي يكون أساسا لمساهمات اﻷطراف في ميزانية الاتفاقية لعام ١٩٩٩. |
33. Selon les règles de gestion financière, le budget de la Convention est établi par le chef du secrétariat de la Convention et approuvé par la Conférence des Parties. | UN | ٣٣ - ووفقا للقواعد المالية، يقوم رئيس أمانة الاتفاقية بإعداد ميزانية الاتفاقية ثم يعتمدها مؤتمر اﻷطراف. |
Projet de budget de la Convention pour l'exercice biennal 1996-1997 | UN | مشروع ميزانية الاتفاقية لفترة عامي ٦٩٩١-٧٩٩١ |
- budget de la Convention pour l'exercice biennal 1996-1997 | UN | - ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
iv) Adoption du budget de la Convention pour l'exercice biennal 1996-1997 | UN | `٤` اعتماد ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ |
17/CP.1 Adoption du budget de la Convention pour l'exercice biennal 1996-1997 55 | UN | المقرر٧١/م أ-١ اعتماد ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ ٥٥ |
Adoption du budget de la Convention pour l'exercice biennal 1996-1997 | UN | اعتماد ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ |
D. Adoption du budget de la Convention pour l'exercice biennal 1996-1997 | UN | دال - اعتماد ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ |
Convention de Bâle : Fonds d'affectation spéciale BC : 15 000 dollar par an; Convention de Rotterdam : budget ordinaire : 15 000 dollars par an; Convention de Stockholm : budget de la Convention : 15 000 dollars par an. | UN | يقترح أن تشارك في تمويلها الاتفاقيات الثلاثة معاً: بازل: الصندوق الاستئماني للاتفاقية 000 15 دولار في السنة؛ روتردام: الصندوق العام: 000 15 دولار في السنة؛ استكهولم: الصندوق العام: 000 15 دولار في السنة. |
Il est proposé d'assurer le cofinancement par les trois conventions : Convention de Bâle : Fonds d'affectation spéciale BC : 19 150 dollars par an; Convention de Rotterdam : contributions volontaires : 19 500 dollars par an; Convention de Stockholm : budget de la Convention : 19 200 dollars par an; total : 57 850 dollars par an. | UN | يقترح أن تشارك في تمويلها الاتفاقيات الثلاثة معاً: بازل: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني: 150 19 دولار في السنة؛ روتردام: الصندوق الطوعي: 500 19 دولار في السنة؛ واستكهولم: الصندوق العام 200 19 دولار المجموع 850 57 دولار في السنة. |
Les incidences de cette option sur l'organisation et la mise en œuvre efficace du Programme de travail et du budget de la Convention de Bâle sont expliquées. | UN | ويرد شرح لأثار هذا الخيار على المنظمة وعلى كفاءة تنفيذ برنامج العمل وعلى ميزانية اتفاقية بازل. |
La monnaie fonctionnelle des comptes de la FAO reste le dollar des Etats-Unis, qui est aussi la monnaie de tous les projets au titre des fonds d'affection spéciale, comme la partie du budget de la Convention de Rotterdam administrée par la FAO, qui continue donc d'être gérée seulement dans cette monnaie. | UN | ولا تزال العملة الأساسية لحسابات الفاو هي دولار الولايات المتحدة، لذلك لا تزال جميع مشاريع الصناديق الاستئمانية، مثل الجزء من ميزانية اتفاقية روتردام الذي تتولى الفاو إدارته، تدار بتلك العملة فقط. |
1/COP.ES-1 Programme et budget de la Convention pour l'exercice biennal 20082009. | UN | 1/COP.ES-1 برنامج وميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2008-2009. |
La session extraordinaire de la Conférence des Parties décidera du niveau d'augmentation du budget de la Convention pour l'exercice biennal 20082009, étant entendu que les négociations sur le reste du texte de ce projet de décision, qui a fait l'objet d'un consensus, ne seront pas rouvertes. | UN | وسوف توافق الدورة الاستثنائية لمؤتمر الأطراف على مستوى زيادة ميزانية المؤتمر للسنتين 2008-2009، شريطة أن يُعاد فتح المفاوضات بشأن باقي نص مشروع المقرر هذا، والذي تم التوصل بشأنه إلى توافق للآراء. |
budget de la Convention | UN | ميزانية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |