ويكيبيديا

    "budget des opérations de maintien de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميزانية حفظ
        
    • ميزانيات حفظ
        
    • ميزانية عمليات حفظ
        
    • المقترحة لعمليات حفظ
        
    • الميزانية المتعلقة بحفظ
        
    • ميزانيات عمليات حفظ
        
    • حسابات حفظ
        
    • وميزانية حفظ
        
    • لميزانيات عمليات
        
    • ميزانية الأمم المتحدة لحفظ
        
    • الميزانية لعمليات حفظ
        
    • الميزانية المعتمدة لحفظ
        
    • السيولة النقدية لعمليات حفظ
        
    Les dépenses de ce bureau, dont le personnel sera constitué de volontaires internationaux, seront imputées au budget des opérations de maintien de la paix. UN وهذا المكتب سيتم تزويده بالموظفين في إطار ميزانية حفظ السلم بالاضافة الى متطوعين دوليين.
    Deuxièmement, la méthodologie actuelle utilisée pour évaluer le budget des opérations de maintien de la paix devrait continuer d'être appliquée. UN ثانيا، ينبغي الحفاظ على المنهجية المستخدمة حاليا في تقييم ميزانية حفظ السلام.
    Le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies a été multiplié par plus de 15 depuis 1991. UN وقد زادت ميزانية حفظ السلام للأمم المتحدة أكثر من 15 ضعفا منذ عام 1991.
    Maintenance et perfectionnement des systèmes complexes de tableaux de calcul existants afin de continuer à appuyer l'élaboration du budget des opérations de maintien de la paix UN تعهد النظم الحالية لبرامج الجدولة المعقدة وإدخال تحسينات عليها لمواصلة دعم عمليات إعداد ميزانيات حفظ السلام
    Le Secrétariat est d'avis que le remboursement des frais de vaccination et d'examen médical aura un impact financier important sur le budget des opérations de maintien de la paix. UN ترى الأمانة العامة أن سداد تكاليف التحصين والكشف الطبي سيكون له أثر مالي كبير على ميزانيات حفظ السلام.
    Le budget des opérations de maintien de la paix s'élève maintenant à environ 3 milliards de dollars, trois fois le budget ordinaire de l'Organisation. UN إذ تبلغ ميزانية عمليات حفظ السلام حاليا قرابة ٣ بلايين من الدولارات، أي ثلاثة أضعاف الميزانية العادية للمنظمة.
    Il demande également des renseignements à ce sujet dans les projets de budget des opérations de maintien de la paix. UN وطلبت أيضا معلومات حول هذه المسألة في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام.
    Cette proposition n'a aucune incidence financière sur le budget des opérations de maintien de la paix. UN ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية على ميزانية حفظ السلام.
    Cette proposition n'a aucune incidence financière sur le budget des opérations de maintien de la paix. UN ولا يخلف هذا المقترح آثارا مالية على ميزانية حفظ السلام.
    Cette proposition n'a aucune incidence financière sur le budget des opérations de maintien de la paix. UN ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    Cette proposition n'a aucune incidence financière sur le budget des opérations de maintien de la paix. UN ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    Cette proposition n'a aucune incidence financière sur le budget des opérations de maintien de la paix. UN ولا تترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    Cette proposition n'a aucune incidence sur le budget des opérations de maintien de la paix. UN ولا يترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    Il a l'intention de revenir sur la question du mode de présentation du budget des opérations de maintien de la paix lorsqu'il analysera les budgets d'opérations particulières. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية العودة الى مسألة شكل ميزانيات حفظ السلام في سياق تحليل ميزانيات عمليات محددة لحفظ السلام.
    Par ailleurs, des crédits de formation seront inscrits au budget des opérations de maintien de la paix ou à d'autres chapitres du budget ordinaire pour financer une formation hautement spécialisée dans certains domaines et des ressources proviendront de sources extrabudgétaires. UN وسيستمر رصد اعتماد منفصل في اطار ميزانيات حفظ السلم والموارد اﻷخرى الخارجة عن الميزانية من أجل التدريب العالي التخصص في بعض المجالات.
    Par ailleurs, des crédits de formation seront inscrits au budget des opérations de maintien de la paix ou à d'autres chapitres du budget ordinaire pour financer une formation hautement spécialisée dans certains domaines et des ressources proviendront de sources extrabudgétaires. UN وسيستمر رصد اعتماد منفصل في اطار ميزانيات حفظ السلم والموارد اﻷخرى الخارجة عن الميزانية من أجل التدريب العالي التخصص في بعض المجالات.
    Cependant, pour les opérations aériennes effectuées en dehors de la zone de la mission, l'indemnité de subsistance des équipages est versée par les Nations Unies, et il faut pour cela une rubrique distincte dans le budget des opérations de maintien de la paix. UN ومع ذلك، فبالنسبة إلى عمليات الطيران خارج منطقة البعثة تدفع اﻷمم المتحدة بدل إعاشة أطقم الطائرات ويرصد لذلك اعتماد منفصل في ميزانيات حفظ السلام.
    Le budget des opérations de maintien de la paix est un outil important qui doit tenir compte des réalités sociales et politiques et tenir compte des priorités des autorités nationales et locales. UN وتشكل ميزانيات حفظ السلام آلية مهمة يتعين أن يُراعى فيها الواقع الاجتماعي والسياسي، وكذلك أولويات السلطات المحلية والوطنية.
    Il faut en particulier accélérer la présentation du budget des opérations de maintien de la paix, notamment en utilisant des coûts standard pour les prévisions de dépenses. UN ويجب بوجه خاص الاسراع بتقديم ميزانية عمليات حفظ السلم وذلك باستخدام تقييم موحد للتكاليف ولتقديرات النفقات.
    Rapports sur l'exécution des budgets et projets de budget des opérations de maintien de la paix UN تقارير الأداء والميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام
    17. Demande au Secrétaire général d’inclure dans les futurs projets de budget des informations sur les articles figurant à l’inventaire qui font l’objet d’une demande de remplacement ou d’achat supplémentaire, selon la même présentation que les projets de budget des opérations de maintien de la paix; UN ٧١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن البنود الموجودة في الرصيد الحالي التي تقدﱠم مقترحات للاستعاضة عنها و/أو اﻹضافة إليها، وذلك بالشكل المستخدم في مقترحات الميزانية المتعلقة بحفظ السلام؛
    À cette époque, pour faire face à la pression du travail, le Comité avait déjà commencé à tenir une session en hiver pour examiner le budget des opérations de maintien de la paix. UN وفي ذلك الوقت، واستجابة لضغط العمل، كانت اللجنة قد بدأت بالفعل دورة شتوية للنظر في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    3. L'Organisation des Nations Unies n'a été en mesure de poursuivre ses opérations centrales qu'en puisant sur le budget des opérations de maintien de la paix. UN ٢ - وأضاف يقول إن اﻷمم المتحدة لم تتمكن من مواصلة عملياتها اﻷساسية عن طريق الاقتراض من حسابات حفظ السلام.
    Il a été souligné que la crise financière de l'ONU ne se limitait pas au budget-programme ordinaire et au budget des opérations de maintien de la paix. UN وأشير إلى أن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة لا تقتصر على برنامج الميزانية العادية وميزانية حفظ السلم.
    Nous pensons également que le Comité des contributions n'est pas doté du mandat requis pour traiter du barème spécial du budget des opérations de maintien de la paix. UN ونرى أيضا أنه لا ولاية للجنة الاشتراكات لمناقشة الجدول الخاص لﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Cette mission de maintien de la paix prend la relève de la MINUTO et est désormais financée par le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وهذه الإدارة خلفت بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، وهي تمول حاليا من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    13. Se félicite que le Secrétaire général ait présenté en temps voulu les projets de budget des opérations de maintien de la paix; UN 13 - ترحب بقيام الأمين العام في الوقت المناسب بإصدار مقترحات الميزانية لعمليات حفظ السلام؛
    Le budget des opérations de maintien de la paix approuvé pour l'exercice 2013/14 était de 7,89 milliards de dollars, ce qui représentait une augmentation de plus de 7 % par rapport à l'exercice précédent, où il s'élevait à 7,34 milliards de dollars. UN وقد بلغت الميزانية المعتمدة لحفظ السلام للسنة المالية 2013/2014، ما مقداره 7.89 بلايين دولار، وهو ما يمثل زيادة تربو على 7 في المائة مقارنة بميزانية السنة السابقة التي بلغت 7.34 بلايين دولار.
    L'amélioration de la situation financière de l'ONU sera plus difficile pour deux raisons: un taux de change défavorable et une contraction de la liquidité susceptible d'être empruntée au budget des opérations de maintien de la paix. UN ومن شأن عاملين آخرين أن يزيدا من صعوبة تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة، وهما أسعار الصرف غير المواتية، والعجز في السيولة النقدية لعمليات حفظ السلام لاستخدامها في الاقتراض من بنود أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد