Les coûts de SAP, de Lotus Notes et d'Oracle ont été inclus dans le budget global du FMIP tout comme ceux de la modernisation de l'infrastructure. | UN | وقد أُدرجت تكاليف عمليات تحديث الهياكل الأساسية في الميزانية الإجمالية لبرنامج تحسين الإدارة المالية. |
RÉSUMÉ DU budget global DE LA COMMISSION DE LA SCIENCE ET DE LA TECHNIQUE AU SERVICE DU DÉVELOPPEMENT | UN | موجز الميزانية الإجمالية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
À la fin de 2002, il accusait un déficit de quelque 100 millions de dollars pour un budget global de 829 millions de dollars. | UN | وفي نهاية عام 2002، كانت الميزانية العامة لدى المفوضية والبالغة 829 مليون دولار ناقصة التمويل بنحو 100 مليون دولار. |
À peine plus de 2 % du budget global du HCR sont financés par le budget ordinaire de l'Organisation. | UN | فَالحصة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة في الميزانية العامة للمفوضية تزيد قليلا عن 2 في المائة. |
Le solde des contributions non réglées pour le budget global du Tribunal s'élevait à 469 981 euros. | UN | 82 - ويبلغ رصيـد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالميزانية العامة للمحكمة 981 469 يورو. |
Un conseil consultatif sur la formation a été créé qui aide désormais à gérer le budget global de la formation ainsi qu’à définir les priorités des activités de formation. | UN | وأنشئ مجلس استشاري تدريبي يساعد اﻵن على تنظيم الميزانية الشاملة للتدريب فضلا عن تحديد اﻷولويات ﻷنشطة التدريب. |
Pour la sixième session, des estimations devraient être incluses dans le budget global pour les activités de base, y compris le suivi et l'évaluation. | UN | وينبغي أن تضمن التقديرات فيما يتعلق بالدورة السادسة في الميزانية الموحدة للأنشطة الأساسية، بما في ذلك الرصد والتقييم. |
Le budget global demandé pour appliquer ces recommandations était d'environ 50 millions de dollars. | UN | وبلغت الميزانية الإجمالية المطلوبة لتنفيذ تلك التوصيات حوالي 50 مليون دولار. |
Récapitulatif du budget global de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | موجز الميزانية الإجمالية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Le Groupe de travail avait débattu du projet de budget global et procédé à un examen poste par poste. | UN | وقد تداول الفريق العامل بشأن مقترحات الميزانية الإجمالية وأجرى أيضا فحصا للبند تلو الآخر. |
Récapitulatif du budget global de la Commission | UN | موجز الميزانية الإجمالية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
À ce sujet, le Comité considère que la présentation des projets de budget global des activités cofinancées gagnerait à être plus transparente et plus cohérente. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أن هناك مجالا لزيادة الشفافية والاتساق في عملية تقديم مقترحات الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل. |
Le budget global du nouveau Bureau d'appui intégré a été établi; son examen par l'Assemblée générale est en cours. | UN | وقد أُعدت الميزانية العامة المقترحة للمكتب المتكامل الجديد، وهي معروضة حاليا على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Toutefois, le budget global était marqué par un déficit considérable. | UN | ومع ذلك، فإن هناك فجوة مالية خطيرة في الميزانية العامة للأونروا لعام 2002. |
:: Le budget global du projet, ventilé par sous-chapitres et échelonné sur la durée de vie du projet; | UN | :: الميزانية العامة للمشاريع، مع تفصيلها حسب عناوين فرعية وتقسيمها إلى مراحل تغطي فترة المشروع؛ |
Malgré cette augmentation, le Tribunal a réussi à présenter un budget global fondé sur le principe de la croissance zéro. | UN | ورغم هذه الزيادة، فقد تمكنت المحكمة من أن تجعل مقترحات ميزانيتها متسقة مع مبدأ النمو الصفري في الميزانية العامة. |
Le solde des contributions non réglées pour le budget global du Tribunal s'élevait à 1 705 332 dollars. | UN | 71 - ويبلغ رصيـــد الاشتراكــــات غير المدفوعة فيما يتعلق بالميزانية العامة للمحكمة 332 705 1 دولارا. |
Nous sommes aussi déterminés à encourager que l'on fasse preuve de modération quant à la croissance du budget global de l'ONU. | UN | ونحن ملتزمون بنفس القدر بدعم الانضباط في نمو الميزانية الشاملة للأمم المتحدة. |
L'État leur a alloué 16,6 millions de lei à partir du budget global. | UN | وخصصت الدولة 16.6 مليون ليو من الميزانية الموحدة. |
Il convient de souligner ici que la part des dépenses d'éducation primaire se situe à 45 % du budget global du secteur de l'éducation. | UN | وتجدر اﻹشارة هنا إلى أن نفقات المدارس الابتدائية تستأثر بنسبة ٤٥ في المائة من إجمالي ميزانية التعليم. |
Le budget global de l'UNRWA pour l'exercice biennal (budget ordinaire et fonds extrabudgétaires) prévoyait 1 050 800 000 dollars de dépenses. | UN | وقد بلغ مجموع الميزانية العادية وغير العادية للوكالة لفترة السنتين 1050.8 مليون دولار. |
De la sorte, il est plus facile de mettre en évidence la nullité de l'effet des redéploiements sur le budget global. | UN | وييسر هذا النهج تحقيق التطابق مع تأثير مستوى الصفر لعمليات إعادة التوزيع على الميزانية الكلية. |
Le budget total de l'enseignement supérieur représente 4,4% du budget global de l'État. | UN | وتمثل الاعتمادات الإجمالية للتعليم العالي الجامعي 4.4 في المائة من مجموع ميزانية الدولة. |
En fait, il apparaît que le Myanmar n'a pas de budget global de l'éducation, et, dans ce domaine, les ressources financières sont dispersées entre 13 ministères, qui gèrent chacun un certain nombre d'établissements d'enseignement. | UN | ويبدو في الواقع أن ليست هناك ميزانية شاملة للتعليم وأن الموارد المالية مجزأة حيث تقوم 13 وزارة بإدارة مؤسسات التعليم. |
Toutefois, le budget global, dont la responsabilité incombe à l'ONU en vertu des accords conclus au sujet des services de conférence unifiés, et qui sert de base au calcul des montants nets, est également soumis à l'examen et à l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | بيد أن الميزانية الكاملة التي تتحمل الأمم المتحدة مسؤولياتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات والتي تشكل أساس الميزانية الصافية تقدم أيضا إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها. |
Les délégations ont appuyé la proposition tendant à couvrir au moyen des ressources budgétaires globales le déficit potentiel du financement au titre de ressources non budgétaires des bureaux établis dans les pays de la Communauté d'Etats indépendants et à présenter désormais les projets de budget des bureaux de pays dans la région en tant que partie intégrante du projet de budget global. | UN | وأعربت الوفود عن تأييدها للطلب المتعلق بتغطية العجز المحتمل في التمويل من الموارد غير اﻷساسية للمكاتب الميدانية في رابطة الدول المستقلة من داخل مجمل موارد الميزانية وتقديم تقديرات ميزانية المكاتب الميدانية في المنطقة من اﻵن فصاعدا كجزء لا يتجزأ من مجمل تقديرات الميزانية. |
4. Autorise le Secrétaire exécutif à continuer de déterminer les effectifs du Secrétariat (classe, nombre et répartition) en faisant preuve de souplesse, sous réserve que le poste de Secrétaire exécutif soit maintenu dans le budget global figurant au tableau 5 de la présente décision pour l'exercice biennal 2016-2017; | UN | 4 - يأذن للأمين التنفيذي بمواصلة تحديد مستويات التوظيف، وعدد موظفي الأمانة وهيكلها بطريقة مرنة، شريطة ألا يتجاوز التكاليف الشاملة لعدد الموظفين المحدد في الجدول 5 من هذا المقرر لفترة السنتين 2016-2017؛ |
Les rapports individuels seraient remplacés par un rapport consolidé sur l'exécution du budget global de maintien de la paix, dans lequel figureraient des états mettant en regard le montant des dépenses et celui des crédits ouverts, pour l'ensemble du budget et pour chaque mission. | UN | يقدم تقرير واحد موحد عن الأداء المالي على المستوى الإجمالي العام لميزانية حفظ السلام يُبلغ عن نفقات موحدة بالمقارنة بالاعتماد الإجمالي العام، وكذلك حسب كل بعثة. |
Entre 2006 et 2010, le Gouvernement central a débloqué un budget global de 1 580 000 000 de yuan à cet effet. | UN | وخصصت الحكومة المركزية لهذا الغرض، في الفترة بين العامين 2006 و2010، ميزانية إجمالية قدرها 1.58 بليون يوان. |