Il engage les pays donateurs à augmenter considérablement leurs contributions volontaires et pluriannuelles aux budgets de base des organismes des Nations Unies pour le développement. | UN | وطلب إلى البلدان المانحة أن تزيد كثيرا في حجم تبرعاتها الطوعية المتعددة السنوات في الميزانيات الأساسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
À cette occasion, les États membres devraient veiller à ce que les crédits prévus dans les budgets de base au titre des dépenses d'administration et autres dépenses d'appui n'augmentent pas par rapport aux ressources de base globales. | UN | وعلى الدول الأعضاء، وهي تفعل ذلك، أن تسهر على ألا تزداد الاحتياجات الإدارية وغيرها من احتياجات الدعم الأخرى في الميزانيات الأساسية بتناسب مع اجمالي الموارد الأساسية. |
7. Ces États membres soutiennent, ce qui se comprend, qu'une augmentation des contributions aux budgets de base est préférable à une augmentation des financements extrabudgétaires. | UN | 7 - ومعلوم أن هذه الدول الأعضاء تحاج بأن زيادة الإسهام في الميزانيات الأساسية أفضل من زيادة التمويل من خارج الميزانية. |
À cette occasion, les États membres devraient veiller à ce que les crédits prévus dans les budgets de base au titre des dépenses d'administration et autres dépenses d'appui n'augmentent pas par rapport aux ressources de base globales. | UN | وعلى الدول الأعضاء، وهي تفعل ذلك، أن تسهر على ألا تزداد الاحتياجات الإدارية وغيرها من احتياجات الدعم في الميزانيات الأساسية بتناسب مع اجمالي الموارد الأساسية. |
En ce qui concerne la rubrique " personnel temporaire " (administrateurs et agents des services généraux) les budgets de base correspondent à l'expansion prévue des activités du Mécanisme mondial. | UN | وفيما يتعلق بالموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة المؤقتين، فإن الميزانيتين الأساسيتين تعكسان التطور المتوقعة في أنشطة الآلية العالمية. |
Le financement des organismes des Nations Unies privilégie les fonds préaffectés au détriment des budgets de base. | UN | 79 - ومع أن حجم التمويل المخصص كبير جدا، فإن حجم تمويل الميزانيات الأساسية لمنظمات الأمم المتحدة قليل جدا. |
25. Invite les donateurs à continuer, selon qu'il conviendra, à accroître leur contribution aux budgets de base des départements du Secrétariat ; | UN | 25 - تشجع الجهات المانحة على أن تواصل، حسب الاقتضاء، زيادة مساهماتها في الميزانيات الأساسية لإدارات الأمانة العامة؛ |
Des sommes beaucoup plus importantes doivent être consacrées dans les budgets de base à la coopération Sud-Sud et les organismes des Nations Unies doivent redoubler d'efforts pour collecter des fonds qui ne soient assortis d'aucune condition afin de soutenir la coopération Sud-Sud. | UN | ويجب تخصيص مبالغ أكبر بكثير من الميزانيات الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى مؤسسات المنظومة أن تكثــف جهودهــا لجمع أموال خالية من الشروط لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Des sommes beaucoup plus importantes doivent être consacrées dans les budgets de base à la coopération Sud-Sud et les organismes des Nations Unies doivent redoubler d'efforts pour collecter des fonds qui ne soient assortis d'aucune condition afin de soutenir la coopération Sud-Sud. | UN | ويجب تخصيص مبالغ أكبر بكثير من الميزانيات الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى مؤسسات المنظومة أن تكثــف جهودهــا لجمع أموال خالية من الشروط لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
On souligne, dans le rapport, que le manque de financement est un obstacle majeur à la promotion de la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies, on recommande de consacrer à cette activité davantage de ressources des budgets de base et on invite les organisations à mobiliser, en faveur de la coopération Sud-Sud, des fonds dont l'octroi soit exempt de toute conditionnalité. | UN | ويُبرز التقرير أن نقص التمويل يعد عقبة كأداء كبيرة في طريق النهوض بالدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار منظومة الأمم المتحدة، ويوصي بتخصيص مستويات أعلى من الميزانيات الأساسية لهذا النشاط، وبأن تقوم المنظمات بجمع أموال غير مشروطة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Les budgets de base pluriannuels, plutôt que les affectations de crédits, devraient être les principaux instruments de coopération internationale au développement multilatéral, de manière à permettre une planification garantie et une réponse cohérente à des objectifs arrêtés sur le plan multilatéral. | UN | وينبغي أن تكون الميزانيات الأساسية المتعددة السنوات، وليست مجرد موارد مخصصة هي الأدوات الأساسية لتمويل التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف، وذلك لضمان التخطيط الذي يمكن التنبؤ به وضمان استجابة مترابطة للأهداف المتفق عليها من أطراف متعددة. |
16. Demande instamment aux pays donateurs et aux autres pays qui sont en mesure de le faire d'accroître sensiblement leurs contributions aux budgets de base ou ordinaires des organismes de développement des Nations Unies, en particulier les fonds et programmes et les institutions spécialisées, et de verser des contributions sur une base pluriannuelle, de manière durable et prévisible, et sans conditions; | UN | " 16 - تحث البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بوسعها أن تزيد بدرجة كبيرة من مساهماتها في الميزانيات الأساسية/العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وبشكل خاص صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، على أن تفعل ذلك وأن تقدّم مساهمات على أساس متعدد السنوات على نحو مستمر ويمكن التنبؤ به وبدون أي شروط؛ |
25. Invite les donateurs à continuer, selon qu'il conviendra, à accroître leur contribution aux budgets de base des départements du Secrétariat; | UN | 25 - تشجع الجهات المانحة على أن تواصل، حيثما كان ذلك مناسبا، زيادة مساهماتها في الميزانيات الأساسية لإدارات الأمانة العامة؛ |
Les États membres devraient veiller à ce que les dépenses administratives et autres dépenses d'appui inscrites aux budgets de base n'augmentent pas par rapport aux ressources de base globales, et à ce que l'accroissement des ressources extrabudgétaires n'entraîne pas une augmentation des dépenses administratives et autres dépenses d'appui imputées sur les ressources de base. | UN | وعند القيام بذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تكفل عدم زيادة الاحتياجات الإدارية وغيرها من احتياجات الدعم في الميزانيات الأساسية بالنسبة إلى إجمالي الموارد الأساسية وعدم زيادة الاحتياجات الإدارية وغيرها من احتياجات الدعم من الموارد الأساسية نتيجة زيادة الموارد الخارجة عن الميزانية. |
b) De se conformer, pour l'acceptation de ressources extrabudgétaires destinées à des activités dépassant la portée des budgets de base, aux grandes priorités programmatiques approuvées par les organes délibérants. | UN | (ب) قبول الموارد الخارجة عن الميزانية للأنشطة التي ليست في متناول الميزانيات الأساسية بما يتفق والتحديد الواسع للأولويات البرنامجية الذي توافق عليه الأجهزة التشريعية. |
b) De se conformer, pour l'acceptation de ressources extrabudgétaires destinées à des activités dépassant la portée des budgets de base, aux grandes priorités programmatiques approuvées par les organes délibérants. | UN | (ب) قبول الموارد الخارجة عن الميزانية للأنشطة التي ليست في متناول الميزانيات الأساسية بما يتفق والتحديد الواسع للأولويات البرنامجية الذي توافق عليه الأجهزة التشريعية. |
b) De se conformer, pour l'acceptation de ressources extrabudgétaires destinées à des activités dépassant la portée des budgets de base, aux grandes priorités programmatiques approuvées par les organes délibérants. | UN | (ب) قبول الموارد الخارجة عن الميزانية للأنشطة التي ليست في متناول الميزانيات الأساسية بما يتفق والتحديد الواسع للأولويات البرنامجية الذي توافق عليه الأجهزة التشريعية. |
18. Demande aux pays donateurs et aux autres pays qui sont en mesure de le faire d'accroître notablement leurs contributions aux budgets de base ou ordinaires des organismes du système des Nations Unies pour le développement, en particulier ses fonds et programmes, et, chaque fois que possible, de verser des contributions sur une base pluriannuelle; | UN | 18 - تدعو البلدان المانحة، وغيرها من البلدان القادرة على ذلك، أن تزيد بشكل كبير من حجم مساهماتها في الميزانيات الأساسية/العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، لا سيما الصناديق والبرامج، وتقديم مساهماتها، حيثما أمكن ذلك، على أساس متعدد السنوات؛ |
18. Demande aux pays donateurs et aux autres pays qui sont en mesure de le faire d'accroître notablement leurs contributions aux budgets de base ou ordinaires des organismes du système des Nations Unies pour le développement, en particulier ses fonds et programmes, et, chaque fois que possible, de verser des contributions sur une base pluriannuelle ; | UN | 18 - تهيب بالبلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بوسعها أن تزيد بشكل كبير من حجم مساهماتها في الميزانيات الأساسية/العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وبخاصة صناديقه وبرامجه، أن تفعل ذلك وأن تقدم مساهماتها، أينما يمكن ذلك، على أساس متعدد السنوات؛ |
Elle a aussi amplifié l'appel lancé dans l'examen triennal complet en faveur d'un accroissement substantiel des contributions volontaires aux budgets de base et ordinaires du système des Nations Unies ainsi qu'en faveur de contributions pluriannuelles, soutenues et prévisibles. | UN | وأكد المؤتمر أيضا النداء الذي وجهه الاستعراض الشامل للسياسات من أجل تحقيق زيادة كبيرة من التبرعات المقدمة إلى الميزانيات الأساسية/العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وتقديم مساهمات متعددة السنوات، ومستمرة وقابلة للتنبؤ. |
de l'égalité des sexes Le PNUD devrait allouer, sur ses budgets de base du programme et de l'administration, des ressources propres à soutenir le travail d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes. | UN | 118 - ينبغي أن يخصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي موارد من الميزانيتين الأساسيتين للبرامج والإدارة الخاصة به لدعم أعمال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |