ويكيبيديا

    "budgets précédents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميزانيات السابقة
        
    • الميزانية السابقة
        
    Il a souligné que le projet de budget restait fondé sur l'approche évolutive retenue pour les budgets précédents. UN وشدد على أن أساس مقترحات الميزانية لا يزال هو النهج التطوري الذي اتبع في الميزانيات السابقة.
    Dans les budgets précédents, ces activités étaient réparties sur plusieurs programmes; UN وكانت هذه الأنشطة في الميزانيات السابقة مشتتة بين عدة برامج؛
    Les frais de téléphone et les coûts de la valise diplomatique et des affranchissements étaient regroupés dans les budgets précédents. UN أدرجت مبالغ الهاتف والحقيبة والبريد مجتمعة في بند واحد في الميزانيات السابقة.
    Omis dans les budgets précédents UN أُغفلت في عروض الميزانية السابقة
    La diminution de 53 900 dollars tient également au fait que dans les budgets précédents les frais d'achat des fournitures et accessoires étaient rattachés au Bureau du Directeur alors que dans la nouvelle présentation axée sur les résultats, ils sont inclus dans les dépenses d'appui au programme. UN 14 - يرجع الفارق السلبي ومقداره 900 53 دولار إلى أن موارد طلبات الميزانية السابقة للوازم والمواد كانت قد قُدمت باعتبارها تابعة لمكتب المدير، في حين أن تلك الموارد تندرج الآن ضمن دعم البرامج نظرا لاستخدام صيغة الميزنة المعتمدة على النتائج.
    Les départements établissent en général leurs propositions budgétaires par ajouts successifs aux budgets précédents. UN وتضع الإدارات عادة ميزانياتها المقترحة على نحو تدريجي، استناداً إلى الميزانيات السابقة.
    Ils constituent ce que dans les budgets précédents on appelait les activités " intermédiaires " , qui n'étaient pas abordées dans le rapport sur l'exécution du budget-programme. UN وتجدر الاشارة الى أن هذه اﻷنشطة كانت تعتبر في الميزانيات السابقة أنشطة " وسيطة " ولم تكن تدرج في تقرير أداء البرنامج.
    D'autres encore, tout en reconnaissant l'importance des activités menées par le Centre, se sont déclarées préoccupées par le développement de ce secteur, rappelant que des ressources considérables lui avaient été consacrées dans les budgets précédents. UN وذكرت وفود أخرى أنها تسلم بأهمية اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز ولكنها تشعر بالقلق إزاء توسع هذا القطاع الذي أشارت الى أنه استفاد من مخصصات كبيرة في الميزانيات السابقة.
    Économies réalisées au titre des budgets précédents UN 4 - الوفورات المتحققة من الميزانيات السابقة
    Économies réalisées au titre des budgets précédents UN الوفورات المتحققة من الميزانيات السابقة
    La variation imputable à des frais de service de voyage pour lesquels aucune ressource n'avait été prévue dans les budgets précédents. UN 100 - ويعزى الفرق إلى أن رسوم خدمات السفر لم تُقترح لها اعتمادات في الميزانيات السابقة.
    En juillet 2010, le Greffier a envoyé des notes verbales aux États parties à propos des contributions dues au titre de la première année du budget 2011-2012, qui contenaient également des informations sur les arriérés de contributions aux budgets précédents. UN وفي تموز/يوليه 2010، أرسل رئيس قلم المحكمة إلى الدول الأطراف المعنية مذكرات شفوية بشأن أنصبتها المقررة عن السنة الأولى من ميزانية الفترة 2011-2012 تتضمن معلومات بشأن الأنصبة غير المسددة في الميزانيات السابقة.
    b) Le groupe de travail a noté que le personnel temporaire a été transféré d'autres lignes budgétaires des budgets précédents (voir par. 37); UN (ب) لاحظ الفريق العامل نقل المساعدة المؤقتة العامة من بنود الميزانية الأخرى في الميزانيات السابقة (الفقرة 37)؛
    Répondant à la délégation canadienne, M. Sach déclare que le souci d'équilibrer la structure des postes a été pris en compte dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, comme dans les budgets précédents. UN 28 - وأعلن السيد ساك، وهو يرد على سؤال طرحه الوفد الكندي، أن هدف تحقيق التوازن في هيكل الوظائف قد روعي في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، كما روعي في الميزانيات السابقة.
    En juillet 2012, le Greffier a envoyé des notes verbales aux États parties concernant les contributions dues au titre du budget de l'exercice 2013-2014 du Tribunal, dans lesquelles figuraient également des informations sur les arriérés de contributions aux budgets précédents du Tribunal. UN وفي تموز/يوليه 2012، أرسل رئيس قلم المحكمة إلى الدول الأطراف مذكرات شفوية بشأن أنصبتها المقررة عن ميزانية الفترة 2013-2014 تتضمن معلومات بشأن الاشتراكات غير المسددة في الميزانيات السابقة.
    En fait, on part en l'occurrence du principe que les budgets précédents ont été établis à partir d'une vision précise du coût réel des activités, faute de quoi il est impossible de contester un projet de budget en invoquant ce que les activités < < devraient coûter > > , en d'autres termes, toute contestation doit partir de ce que les choses < < ont coûté > > . UN وفي الواقع، يفترض ذلك أن الميزانيات السابقة قد استندت إلى فهم شامل للتكلفة الحقيقية للأنشطة، لا يمكن بدونه الطعن في صحة أي ميزانية مقترحة على أساس ما " ينبغي أن تكلِّفه " الأنشطة، مما يعني أن كل طعن في صحة الميزانية يستند إلى ما " كلَّفته " فعلياً.
    En juillet 2011, le Greffier a envoyé des notes verbales aux États parties à propos des contributions dues au titre de la deuxième année du budget 2011-2012 du Tribunal, dans lesquelles figuraient également des informations sur les arriérés de contributions aux budgets précédents du Tribunal. UN وفي تموز/يوليه 2011، أرسل رئيس قلم المحكمة إلى الدول الأطراف المعنية مذكرات شفوية بشأن أنصبتها المقررة عن السنة الثانية من ميزانية الفترة 2011-2012 تتضمن معلومات بشأن الاشتراكات غير المسددة في الميزانيات السابقة.
    On peut citer comme exemple la lettre de notification envoyée en juillet 2006, qui donnait à l'annexe I le détail des contributions pour chacune des opérations concernées, et à l'annexe II les montants à déduire au titre des budgets précédents. UN وكمثال على ذلك، أظهر الإخطار الذي أرسل في تموز/يوليه 2006 والمدرج في مرفقه الأول اشتراكات كل من عمليات حفظ السلام المعنية، وفي المرفق الثاني المبالغ التي ستخصم في ضوء أداء الميزانية السابقة.
    La diminution de 1 390 600 dollars tient au fait que dans les budgets précédents les frais généraux de fonctionnement étaient rattachés au Bureau du Directeur alors que dans la nouvelle présentation axée sur les résultats, ils sont inclus dans les dépenses d'appui au programme. UN 13 - هناك فارق سلبي مقداره 600 390 1 دولار لأن موارد طلبات الميزانية السابقة لمصروفات التشغيل العامة كانت قد قدمت باعتبارها تابعة لمكتب المدير، في حين أن تلك الموارد تندرج الآن ضمن دعم البرامج نظرا لاستخدام صيغة الميزنة المعتمدة على النتائج.
    En ce qui concerne la présentation du budget et la budgétisation axée sur les résultats, le Comité consultatif se félicite de trouver, dans les projets de budget, de nouvelles sections consacrées aux gains d'efficacité et aux hypothèses de planification, mais il recommande que la section relative aux hypothèses de planification, qui doit être précise et concrète, comporte une synthèse des changements apportés par rapport aux budgets précédents. UN 70 - وفيما يتصل بعرض الميزانية والميزنة القائمة على النتائج، ترحب اللجنة الاستشارية بإدراج فرعين جديدين بشأن المكاسب المتحققة في الكفاءة وافتراضات التخطيط في مقترحات ميزانيات البعثات، ولكنها توصي بأن يكون الفصل المتعلق بافتراضات التخطيط متسما بالدقة والتحدد مع تضمنه موجزا للتغيرات الحادثة بالقياس إلى الميزانية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد