Ces budgets supplémentaires sont intégrés dans les révisions proposées pour le budget de 2013, ce qui représente un accroissement par rapport au budget initial approuvé par le Comité exécutif pour 2012. | UN | وأدرجت هذه الميزانيات التكميلية في التنقيحات المقترحة لميزانية عام 2013، مما أدى إلى تزايد حجمها لدى مقارنتها بالميزانية الأولية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2012. |
Le montant total des dépenses au titre des budgets supplémentaires a été de 258,5 millions. | UN | وبلغ مجموع النفقات في إطار الميزانيات التكميلية 258.5 مليون دولار. |
Note que les budgets supplémentaires de 2013 se sont élevés à 1 413,7 millions de dollars E.-U. pour les programmes bénéficiant aux réfugiés et aux déplacés internes ; | UN | وتلاحظ أن قيمة الميزانيات التكميلية لعام 2013 بلغت 413.7 1 مليون دولار للبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
Initialement, cette situation a obligé les organes directeurs à approuver des budgets supplémentaires et, dans certains cas, à décider de mettre en recouvrement des contributions additionnelles. | UN | وأفضت هذه الأوضاع، بداية، إلى ضرورة أن تقر هيئات الإدارة ميزانيات تكميلية بل وأن تقرر، في بعض الحالات، مساهمات تكميلية. |
Si les besoins persistent l'année suivante, ils seront satisfaits par l'établissement de nouveaux budgets supplémentaires pour 2015, si la mesure se justifie, et les besoins et le budget augmenteraient en conséquence. | UN | وإذا استمرت الاحتياجات في السنة التالية، فيمكن تلبيتها بإعداد ميزانيات تكميلية جديدة لعام 2015 عند الاقتضاء، وتزداد تبعاً لذلك الاحتياجات والميزانية. |
a Le montant a été transféré à partir du budget annuel (100 439 dollars) et des budgets supplémentaires (39 108 dollars). | UN | (أ) حُول المبلغ من الميزانية السنوية (439 100 دولار) ومن الميزانية التكميلية (108 39 دولار). |
Les crises au Mali, au Soudan du Sud, au Soudan et en République arabe syrienne ont nécessité un certain nombre de budgets supplémentaires et de révisions au budget annuel. | UN | فقد استلزمت الأزمات التي حدثت في مالي وجنوب السودان والسودان والجمهورية العربية السورية مجموعة من الميزانيات الإضافية فضلاً عن عمليات تنقيح في الميزانية. |
Observe que les budgets supplémentaires de 2014 s'établissent actuellement à 394,3 millions de dollars E.-U. au titre des programmes bénéficiant aux réfugiés et aux déplacés internes ; | UN | وتلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2014 تبلغ حالياً 394.3 مليون دولار للبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
La révision en hausse est due à l'établissement de budgets supplémentaires pour couvrir les besoins imprévus. | UN | ونتجت التسوية نحو الارتفاع عن إنشاء الميزانيات التكميلية لتغطية الاحتياجات غير المتوقعة. |
Les budgets supplémentaires créés par la suite seront présentés pour examen à la réunion du Comité permanent qui suit. | UN | أما الميزانيات التكميلية التي تحدد لاحقاً، فستعرض على اللجنة الدائمة للنظر فيها. |
Ces crédits comprennent aussi les sommes affectées à la Réserve des opérations, à partir desquelles le Haut-Commissaire peut allouer des montants à d'autres parties du budget annuel, y compris aux budgets supplémentaires. | UN | ويشمل هذا أيضا الاحتياطيات التشغيلية التي يجوز للمفوض السامي أن يخصصها لأجزاء أخرى من الميزانية السنوية، بما في ذلك الميزانيات التكميلية. |
Selon les règlements du HCR, les budgets supplémentaires ne peuvent être établis et ne sont valables que pour l'année budgétaire en cours, et c'est la raison pour laquelle ils ont été exclus du projet de budget de 2015. | UN | ووفقاً لقواعد وأنظمة المفوضية، لا يمكن إقرار الميزانيات التكميلية ولا يمكن أن تكون صالحة إلا لسنة الميزانية الحالية، ولذلك فقد استبعدت من الميزانية المقترحة لعام 2015. |
Ces crédits comprennent aussi les sommes affectées à la Réserve des opérations, à partir desquelles le Haut-Commissaire peut allouer des montants à d'autres parties du budget annuel, y compris aux budgets supplémentaires. | UN | ويشمل هذا أيضا الاحتياطيات التشغيلية التي يجوز للمفوض السامي أن يخصصها لأجزاء أخرى من الميزانية السنوية، بما في ذلك الميزانيات التكميلية. |
Si les besoins augmentent au cours de l'année, des budgets supplémentaires sont établis pour y faire face. | UN | فالميزانية تستند إلى الاحتياجات المقررة في فترة بعينها، وعندما تزداد الاحتياجات خلال السنة، تحدد ميزانيات تكميلية لتلبيتها. |
Bien que l'on puisse s'attendre à la création de budgets supplémentaires, il estime que leur niveau devrait être inférieur à celui des années passées. | UN | ورغم أن من المتوقع وضع ميزانيات تكميلية جديدة، توقَّع نائب المفوض السامي أن تبلغ مخصصات هذه الميزانيات مستوى أدنى بكثير من المستويات المُسجّلة في الماضي. |
Initialement, cette situation a conduit les organes directeurs à approuver des budgets supplémentaires et, dans certains cas, à décider de mettre en recouvrement des contributions supplémentaires. | UN | وفي البداية، أسفرت هذه الحالة عن الحاجة إلى قيام مجالس الإدارة بإقرار ميزانيات تكميلية وإلى أن تبت في بعض الحالات في أنصبة مقدرة تكميلية. |
Un certain nombre de questions sont posées quant à la possibilité de budgets supplémentaires additionnels en 2012 et à la ségrégation des coûts de sécurité au niveau du budget. | UN | وطُرِح عدد من الأسئلة منها ما إذا كانت المفوضية تتوقع اعتماد ميزانيات تكميلية إضافية في عام 2012 وما إذا كانت تكاليف المسائل الأمنية منفصلة في برنامج الميزانية. |
4. Reconnaît que les crises et les activités imprévues en 2010 pourraient requérir la création ou l'augmentation des budgets supplémentaires et qu'en conséquence, des ressources additionnelles, en sus des budgets existants, seraient nécessaires pour couvrir ces besoins ; | UN | 4- تقر بأن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة التي تتكشف أثناء عام 2010 قد تتطلب ميزانيات تكميلية إضافية أو موسعة وأنه ستلزم موارد إضافية، علاوة على موارد الميزانيات القائمة، لتلبية هذه الاحتياجات؛ |
b Le montant a été transféré à partir des budgets supplémentaires. | UN | (ب) حُول المبلغ من الميزانية التكميلية. |
c Le montant a été transféré à partir des budgets supplémentaires. | UN | (ج) حُول المبلغ من الميزانية التكميلية. |
L'état actuel des disponibilités budgétaires indique que la réforme de la PNH nécessitera une grande source de financement externe non budgétaire ou de budgets supplémentaires durant cette période. | UN | وتشير الحالة الراهنة لموارد الميزانية إلى أن إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية سيتطلب قدرا كبيرا من الموارد من خارج الميزانية أو من الميزانيات الإضافية خلال هذه الفترة. |
Une déduction de 8 millions sous forme de prêts aux budgets supplémentaires ainsi qu'une nouvelle ouverture de crédit visant à couvrir les besoins au Tchad, établissent le solde disponible à 56 millions de dollars E.-U. | UN | وأضافت أن خصما لمبلغ 8 ملايين دولار كسُلَف للميزانيات التكميلية وتخصيصا جديداً لتغطية الاحتياجات في تشاد نزلا ببقية الرصيد المتاح إلى 6 ملايين دولار. |
Une délégation se déclare préoccupée par l'augmentation des budgets supplémentaires. | UN | وأعرب أحد الوفود عن الانشغال إزاء الزيادة في ميزانيات البرامج التكميلية. |
L'enveloppe finale de 4 255,6 millions de dollars correspond à la somme du budget révisé et du total des montants inscrits aux budgets supplémentaires (203 millions de dollars). | UN | وتمثل الميزانية النهائية البالغة 255.6 4 مليون دولار الميزانية المنقحة المعتمدة والميزانيات التكميلية البالغة 203 مليون دولار. |