Par ailleurs, M. Buergenthal ne peut manquer de souligner le grand nombre des naturalisations dont la délégation française a fait état. | UN | كما حرص السيد بورغنثال على الاشارة إلى العدد الكبير من حالات منح الجنسية التي ذكرها الوفد الفرنسي. |
Suite à la démission de M. Buergenthal, 17 membres ont participé à la soixante—sixième session. | UN | وشارك في الدورة السادسة والستين سبعة عشر عضواً بعد استقالة السيد بورغنثال. |
Reinaldo Figueredo Planchart Thomas Buergenthal | UN | رينالدو فيغيريدو بلانشار توماس بويرغنتال |
MM. G. ParraAranguren, A. S. AlKhasawneh et T. Buergenthal, juges. | UN | ش. الخصاونة و ت. بويرغنتال العضوان المناوبان: |
Par la même occasion, nous remercions les juges Shi et Buergenthal des contributions qu'ils ont apportées au fil des ans à la Cour. | UN | وفي الوقت نفسه نشكر القاضيين شي وبويرغنتال على إسهاماتهما في عمل المحكمة على مدار السنين. |
Une déclaration de M. Buergenthal est jointe au présent document. | UN | ويرد في تذييل هذه الوثيقة بيان من السيد بورغنتال. |
M. Francis est par conséquent favorable à la formule proposée par M.Buergenthal. | UN | وقال إنه لذلك يؤيد صيغة السيد بويرغينثال. |
M. Thomas Buergenthal États—Unis d'Amérique | UN | السيد توماس بورغنثال الولايات المتحدة الأمريكية |
Il serait enclin à suivre la proposition de M. Buergenthal visant à supprimer la dernière phrase. | UN | وأضاف أنه يميل إلى اتباع اقتراح السيد بورغنثال الذي يرمي إلى حذف الجملة اﻷخيرة. |
34. Mme EVATT partage entièrement l'avis de M. Buergenthal. | UN | ٤٣ السيدة إيفات قالت إنها تشاطر رأي السيد بورغنثال تماماً. |
De l'avis de M. Buergenthal, ces dispositions posent d'importantes questions au titre de l'article 14 du Pacte. | UN | ويمكن في نظر السيد بورغنثال أن تطرح هذه اﻷحكام أسئلة هامة في إطار المادة ٤١ من العهد. |
M. Buergenthal n'a pas saisi si ce décret était déjà en vigueur. | UN | وبيّن السيد بورغنثال أنه لم يفهم ما إذا أصبح هذا المرسوم ساري المفعول أم لا. |
13. Le paragraphe 4, tel que modifié dans le sens suggéré par Mme Medina Quiroga et M. Buergenthal, est adopté. | UN | ٣١- اعتمدت الفقرة ٤ بصيغتها المعدلة طبقاً لما اقترحه كلّ من السيدة مدينا كيروغا والسيد بورغنثال. |
MM. G. ParraAranguren, A. S. AlKhasawneh et T. Buergenthal, juges. | UN | ش. الخصاونة و ت. بويرغنتال العضوان المناوبان: |
MM. G. Parra-Aranguren, A. S. Al-Khasawneh et T. Buergenthal, juges. | UN | ش. الخصاونة، و ت. بويرغنتال العضوان المناوبان |
M. Thomas BUERGENTHAL** États-Unis d'Amérique | UN | السيد توماس بويرغنتال** الولايات المتحدة اﻷمريكية |
pour : M. Guillaume, président; M. Shi, viceprésident; MM. Oda, Ranjeva, Herczegh, Fleischhauer, Mme Higgins, MM. ParraAranguren, Kooijmans, Rezek, AlKhasawneh, Buergenthal, Elaraby, juges; M. Mbaye, juge ad hoc; | UN | المؤيدون: الرئيس غيوم؛ ونائب الرئيس شي؛ والقضاة: أودا، ورانجيفا، وهيرتزيغ، وفلايشاور وهيغنز وبارا أرانغورين وكويمانس وريزيك والخصاونة وبويرغنتال والعربي؛ والقاضي الخاص مباي؛ |
pour : M. Guillaume, président; M. Shi, viceprésident; MM. Oda, Ranjeva, Herczegh, Fleischhauer, Mme Higgins, MM. ParraAranguren, Kooijmans, Rezek, AlKhasawneh, Buergenthal, Elaraby, juges; MM. Mbaye, Ajibola, juges ad hoc; | UN | المؤيدون: الرئيس غيوم؛ ونائب الرئيس شي؛ والقضاة: أودا، ورانجيفا، وهيرتزيغ، وفلايشاور وهيغنز وبارا أرانغورين وكويمانس وريزيك والخصاونة وبويرغنتال والعربي؛ والقاضيان الخاصان مباي وأجيبولا؛ |
M. Thomas Buergenthal Etats—Unis d'Amérique | UN | السيد توماس بورغنتال الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Buergenthal a donné des cours à l'Académie de droit international de La Haye et dans de nombreuses universités de différentes régions du monde. | UN | وقد ألقى بورغنتال محاضرات في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي وفي كثير من الجامعات في أنحاء مختلفة من العالم. |
12. Le PRÉSIDENT, parlant à titre personnel, se dit en faveur de la dernière proposition de M. Buergenthal. | UN | ٢١- الرئيس تحدث بصفته الشخصية فقال إنه يؤيد أحدث صيغة مقدمة من السيد بويرغينثال. |
À la cinquante-cinquième session, le Groupe de travail était composé de M. Bán, M. Bhagwati, M. Buergenthal, Mme Evatt et M. Mavrommatis. | UN | وتألف الفريق العامل في الدورة الخامسة والخمسين من السيد بان والسيد بغواتي والسيد بيورغنتال والسيدة ايفات والسيد مافروماتيس. |
Comme M. Buergenthal, Mme Evatt pense que la présence fédérale doit être plus forte, en particulier face aux problèmes des autochtones et du travail forcé. | UN | ووافقت مع السيد بويرغنثال على أن هناك حاجة الى وجود اتحادي أقوى، وخاصة فيما يتعلق بمشكلتي السكان اﻷصليين والعمل الجبري. |
En ce qui concerne, particulièrement, l'article 49 de la quatrième Convention de Genève, le juge Buergenthal a déclaré : | UN | وفيما يتعلق بالمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة بصفة خاصة، قال القاضي بيرغنتال |
M. Buergenthal espère, pour conclure, que les observations du Comité seront entendues au Nigéria. | UN | وقال السيد بويرغينتال إنه يأمل، في ختام ملاحظاته، أن تجد ملاحظات اللجنة آذاناً صاغية لها في نيجيريا. |
Pour : M. Guillaume, président; M. Shi, vice-président; MM. Oda, Bedjaoui, Ranjeva, Herczegh, Fleischhauer, Koroma, Vereshchetin, Mme Higgins, MM. Parra-Aranguren, Kooijmans, Al-Khasawneh, Buergenthal, juges; Mme Van den Wyngaert, juge ad hoc; | UN | المؤيدون: الرئيس: غيوم؛ نائب الرئيس: ثي؛ القضاة: أودا، بجاوي، رانجيفا، هيرتزيغ، فلايشاور، كروما، فريشتين، هيغنـز، بارا - أرنغورين، كويمانس، الخصاونة، بويرغنتنال ؛ القاضي الخاص فان دن وانغايرت؛ |