En effet, un groupe de résidents de Deir Qadis tentait d’arrêter des bulldozers à 50 mètres de l’entrée du village, situé à l’ouest de Ramallah. | UN | وحاولت مجموعة من سكان دير قاديس إيقاف الجرافات على بعد ٠٥ مترا من أطراف قريتهم الواقعة في غرب رام الله. |
Un homme est resté prisonnier des décombres, coincé sous un escalier, pendant trois jours, criant quand il entendait les bulldozers enlever les décombres tout autour de lui. | UN | وقد بقي في ذلك المكان لمدة ثلاثة أيام وهو يصرخ طلباً للنجدة وكان يسمع صوت الجرافات التي كانت تزيل الركام من حوله. |
Il est aussi prévu un montant de 4 000 dollars pour louer des rétropelles et des bulldozers sur les sites d'exhumation. | UN | وعلاوة على ذلك، يُطلب تخصيص مبلغ 000 4 دولار لاستئجار جرافات وجرارات بولدوزر لاستخدامها في مواقع استخراج الجثث. |
Avec la coordination de nos efforts, nos pelles se transformeront en pelleteuses, en bulldozers et en usines de recyclage. | UN | ومن خلال تنسيق جهودنا، ستتحول المجارف إلى آلات تحفر في الأرض، إلى جرافات ضخمة ومصانع لإعادة التصنيع. |
Les projets internationaux de développement étaient systématiquement anéantis par les chars et les bulldozers israéliens, se transformant en autant de charniers pour les Palestiniens. | UN | فالدبابات والجرافات الإسرائيلية تدمر بانتظام المشاريع الإنمائية الدولية، محولة إياها إلى مقابر جماعية للفلسطينيين. |
Les Forces armées soudanaises n'ont jamais détruit de maisons au moyen de bulldozers car elles n'en ont aucun à Kadugli. | UN | ولم تقم القوات المسلحة مطلقا بتدمير المنازل باستخدام البلدوزر لأنها لا تملك أي بلدوزر في كادقلي. |
Aujourd'hui, des bulldozers israéliens ont rasé sa maison à Jabal Mubaker et détruit ses branchements sur le réseau électrique et les canalisations d'adduction d'eau. | UN | فاليوم قامت الجرافات الإسرائيلية بهدم منزله في جبل المكبر ودمرت معه إمدادات الكهرباء والمياه التابعتين له. |
Dans le quartier de Beit Hanina, les autorités d'occupation israéliennes sont entrées de force dans la maison d'une famille palestinienne et l'ont vidée de ses meubles avant que des bulldozers la rasent entièrement. | UN | وفي حي بيت حنينا، داهمت السلطات الإسرائيلية منزلا تملكه عائلة فلسطينية، وأفرغته من أثاثه، فيما قامت الجرافات بهدمه. |
Les ouvriers ont mis environ 30 minutes à vider la maison des meubles et affaires jusqu'à ce que les bulldozers arrivent et démolissent la maison avec le reste des affaires encore à l'intérieur. | UN | وقد باشر العمال نقل الأثاث والأمتعة من المنزل لقرابة 30 دقيقة حتى جاءت الجرافات وهدمت المنزل على ما بقي فيه من أغراض. |
Certains ont été avisés par les autorités qu'ils devaient quitter leur foyer quelques minutes seulement avant l'arrivée des bulldozers. | UN | ولم تبلغ السلطات بعضهم بوجوب مغادرة منازلهم إلا قبل دقائق من هدم الجرافات لتلك المنازل. |
Nous avions fait à peine quelques mètres que trois bulldozers sont arrivés à la maison et l'un d'entre eux a immédiatement commencé à la détruire. | UN | وتمكنا من السير بضعة أمتار عندما وصلت ثلاث جرافات إلى المنزل. وعلى الفور بدأت إحدى الجرافات هدم المنزل. |
Quelques minutes plus tard, des travailleurs étrangers ont chargé les biens des résidents sur des camions, puis trois bulldozers sont arrivés et ont démoli les tentes et les cabanes de la tribu. | UN | وبعد عدة دقائق حمﱠل عاملون أجانب أملاك السكان على حافلات، ثم دخلت ثلاث جرافات الموقع ودمرت خيام القبيلة وأكواخها. |
:: Plusieurs bulldozers israéliens ont pénétré dans la partie sud de la bande de Gaza pour niveler des terrains palestiniens. | UN | :: دخلت عدة جرافات إسرائيلية جنوب قطاع غزة ودكّت أراضي فلسطينية. |
La semaine précédente, quatre bulldozers israéliens étaient entrés dans la zone d'Al-Qarara pour y détruire un terrain privé. | UN | وفي الأسبوع السابق لذلك، دخلت أربع جرافات إسرائيلية إلى منطقة القرارة ودكّت أرضا خاصة. |
Au moyen de chars, de bulldozers et de véhicules blindés de transport de troupes, des soldats israéliens ont pris d'assaut le quartier général du Président, détruisant plusieurs bâtiments. | UN | واقتحم الجنود الإسرائيليون مقر الرئيس مستخدمين الدبابات والجرافات وحاملات الجنود المصفحة ودمروا عددا من المباني. |
Au moyen de chars, de bulldozers et de véhicules blindés de transport de troupes, des soldats israéliens ont pris d'assaut le quartier général du Président, détruisant plusieurs bâtiments. | UN | واقتحم الجنود الإسرائيليون مقر الرئيس مستخدمين الدبابات والجرافات وحاملات الجنود المصفحة ودمروا عددا من المباني. |
Une unité du génie iranienne, équipée de huit camions à benne basculante, de quatre bulldozers et d'un autre véhicule, ont posé du gravier sur la vieille route, au point de coordonnées géographiques 570570. | UN | استمر الجهد الهندسي الإيراني المؤلف من (8 لوري قلاب 4 بلدوزر عجلة صماء) بالعمل بفرش السيبس على الطريق القديم م ت (570540). |
Évoquant un incident qui s'était produit en janvier 2004, lorsqu'il avait vu plusieurs bulldozers passer dans la rue, il a raconté qu'au moment où les habitants sont sortis pour voir dans quelle direction les engins se dirigeaient, plusieurs autres bulldozers ont surgi et détruit 40 maisons, sans aucun avertissement. | UN | وذكر الشاهد أن حادثة وقعت في كانون الثاني/يناير 2004 عندما شاهد مجموعة من الجرّافات تعبر الطريق، وعندما خرج الناس من منازلهم للتحقق من اتجاهها، اندفعت عدة جرافات أخرى ودمّرت 40 منـزلاً دون أي تحذير. |
342. Le 27 janvier 1995, on a appris que des bulldozers du conseil régional de Mate Binyamin avaient commencé des travaux de terrassement sur une colline proche de la colonie de Kohav Ya'akov, derrière le camp de réfugiés de Kalandia. | UN | ٣٤٢ - وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفادت التقارير أن جرافة " بولدوزر " من المجلس اﻹقليمي لمات بنيامين بدأت اﻷعمال التأسيسية على رابية قرب مستوطنة كهف يعقوب، تقع وراء مخيم اللاجئين في قلندية. |
Le 13 juin 2006, à Naplouse, 30 soldats appuyés par des bulldozers et un avion ont attaqué et tué deux jeunes hommes. | UN | وأفيد بأنه في 13 حزيران/يونيه 2006، قام 30 جنديا مدعومين بالجرافات وبإحدى الطائرات بمهاجمة شابين في نابلس وقتلهما. |
Cette destruction, avec des bulldozers de la municipalité, a été effectuée sans aucun mandat et a duré plusieurs heures. | UN | هذا التدمير، بجرافات البلدية، كان دون أمر قضائي ودام ساعات عدة. |
Le 19 avril, les bulldozers israéliens ont démoli deux maisons dans le village d’Issawiya de Jérusalem et une troisième maison en construction. | UN | ١٢٩ - وفي ١٩ نيسان/أبريل، هدمت الجرارات اﻹسرائيلية منزلين في قرية العيسوية في القدس علاوة على منزل ثالث كان قيد البناء. |
En outre, l'armée israélienne a détruit un nombre considérable de terres agricoles. Avec la création de zones tampons pour les déviations et les colonies, d'importantes surfaces de terres agricoles ont été rasées par les bulldozers. | UN | وتم تدمير الكثير من المناطق المزروعة بواسطة الجيش الإسرائيلي، وتمت تسويتها بالأرض بواسطة البولدوزرات من أجل إنشاء مناطق عازلة بغية إنشاء طرق فرعية ومستوطنات. |
De plus, la puissance occupante continue sa pratique barbare qu'est la démolition de maisons palestiniennes, qui terrorise la population civile, laisse des centaines et des centaines de familles sans abri, ses chars et bulldozers détruisant tout sur leur passage. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن السلطة القائمة بالاحتلال ما زالت مستمرة في ممارساتها الوحشية المتمثلة في هدم منازل الفلسطينيين وترويع السكان المدنيين، مشردة المئات والمئات من الأسر، ومخلفة حالة من الدمار أينما حلت دباباتها وجرافاتها. |
Des bulldozers ont défoncé des artères et creusé des tranchées, endommageant 12 000 mètres carrés de routes. | UN | وقد استُخدمت الجرافات في تجريف الطرق وحفر الخنادق، مما ألحق أضراراً بنحو 000 12 متر مربع من الطرق. |
330. Le 12 avril 1994, l'armée a utilisé des missiles antichar et des bulldozers pour démolir le domicile du docteur Mohammed (al-) Wahidi, personnalité dirigeante du Fatah, lors d'une opération de recherche de " terroristes " à Ramallah. | UN | ٣٣٠ - في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤، استخدم الجيش قذائف مضادة للدبابات وبلدوزرات لهدم منزل الدكتور محمد الوحيدي، وهو قائد بارز في منظمة فتح، خلال عملية بحث عن " ارهابيين " مطلوبين في رام الله. |
Le Comité spécial a reçu un compte rendu détaillé d'une opération menée à Ramallah par l'armée israélienne, le 12 avril 1994, au cours de laquelle la maison récemment construite de M. Muhammad Wahidi a été entièrement détruite par des roquettes antichar et des bulldozers à la suite de la condamnation de sa fille, Abir, à 17 ans d'emprisonnement. | UN | وتلقت اللجنة الخاصة وصفا خطيا مفصلا لعملية نفذها الجيش الاسرائيلي في رام الله في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤، عندما تم تدمير منزل جديد يملكه الدكتور محمد وحيدي تدميرا كاملا، بواسطة الصواريخ المضادة للدبابات والبلدوزرات بعد صدور حكم على ابنته، عبير، بالسجن لمدة ١٧ عاما. |