Ce dernier Bureau a également fourni un complément d'information en réponse à diverses questions posées par le Comité. | UN | وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً بموافاة اللجنة بمعلومات تكميلية رداً على أسئلة شتى موجهة منها. |
Ce dernier Bureau a également fourni un complément d'information en réponse à diverses questions posées par le Comité. | UN | وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً بموافاة اللجنة بمعلومات تكميلية رداً على أسئلة شتى موجهة منها. |
Le Bureau a déjà obtenu une condamnation dans l'affaire Le Procureur c. | UN | وكان المكتب قد استحصل على إدانة في قضية نتاكيروتيمانا، تشمل متَّهمين. |
L'intervention du Bureau a permis à ses clients de réaliser de substantielles économies et contribué à la mise en place de capacités locales pour la reconstruction. | UN | وأسفرت العمليات التي اضطلع بها المكتب عن وفورات كبيرة في التكاليف للعملاء وأسهمت في بناء القدرة المحلية في مجال التعمير الوطني. |
De plus, le Bureau a simplifié la procédure de révision du plan de distribution. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قام المكتب بتبسيط إجراءاته المتعلقة بتعديلات خطة التوزيع. |
En tant que telles, le Bureau a dûment tenu compte des préoccupations des membres du Comité. | UN | وعليه، أحاط مكتب المراقبة الداخلية علما بالشواغل التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الموقرون. |
Le Bureau a réitéré 25 autres recommandations qui n'ont pas été acceptées pour que les départements les reconsidèrent. | UN | وكرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 25 توصية لم تحظ بالقبول لكي تعيد الإدارات المعنية النظر فيها. |
Le Bureau a également cherché à connaître l'effet des activités de transversalisation de la problématique hommes-femmes sur les bénéficiaires; | UN | كما التمس مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدلة على تأثير أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الفئات المستفيدة؛ |
Le Bureau a conclu que le Secrétariat semblait avoir veillé en priorité à mettre en place des structures et des procédures appropriées plutôt que de se concentrer sur les résultats auxquels elles aboutissaient. | UN | وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الأمانة العامة تعطي الأولوية فيما يبدو لضمان وجود الهياكل والعمليات الملائمة أكثر مما تركز على ما تنجزه تلك الهياكل والعمليات. |
Le Bureau a publié sur ce sujet 194 rapports en 2011. | UN | وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 194 تقريرا فيما يتعلق بعمليات السلام في عام 2011. |
Le Bureau a constaté par ailleurs que le Manuel des achats ne comportait pas de disposition relative aux modalités de scrutin au sein du Comité. | UN | كما توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الدليل لا يوضح عملية التصويت. |
Le Bureau a signé le 25 janvier 2001 un mémorandum d'accord sur les services d'investigation fournis par le BSCI. | UN | ووقع المكتب مذكرة التفاهم المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2001 مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهي تتعلق بخدمات التحقيق. |
Comme vous l'avez fort bien indiqué, Monsieur le Président, dans le rapport que vous avez présenté, le Bureau a soumis une proposition acceptée à l'unanimité. | UN | وكما ذكرتم بحق، سيدي، فإن المكتب قد تقدم باقتراح إجماعي، وكانت كوبا تشغل منصب نائب الرئيس. |
Le Bureau a appelé l'attention sur les articles 106, 109, 114 et 115 du règlement intérieur de l'Assemblée générale concernant le déroulement des séances. | UN | وكان المكتب قد وجَّه النظر إلى المواد 106 و 109 و 114 و 115 من النظام الداخلي للجمعية العامة فيما يتعلق بسير الجلسات. |
Le Bureau a constaté que si le système MINDER de suivi des biens mis en place par le HCR pour gérer de manière intégrée tous les avoirs entrant dans la catégorie concernée – y compris ceux de ses partenaires – était opérationnel, il était encore incomplet. | UN | وأظهرت عمليات المراجعة التي اضطلع بها المكتب أن نظام العناية باﻷصول، الذي استحدثته المفوضية لدمج البيانات المتعلقة بجميع اﻷصول المعنية، بما فيها أصول الشركاء المنفذين، أصبح ساريا ولكنه لم يكتمل بعد. |
Le Bureau a en outre tenu compte de ce que deux clients lui avaient demandé de réaliser une évaluation indépendante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بعمليتي تقييم مستقل بناء على طلب بعض الجهات التي يتعامل معها. |
Afin d’améliorer la transparence de ses activités, le Bureau a réexaminé les manuels existants et en a élaboré d’autres au cours de la période considérée. | UN | وعملا على جعل عمليات مكتب المراقبة الداخلية أكثر شفافية، قام المكتب أثناء السنة هذه قيد الاستعراض بوضع كتيبات جديدة. |
Le Bureau a recommandé au Tribunal de prendre des mesures appropriées pour assurer : | UN | وأوصى مكتب خدمات المراقبة الداخلية باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة: |
Au surplus, le nombre d'affaires dans lesquelles le Bureau a représenté des membres du personnel a chuté entre 2010 et 2011. | UN | وفي الواقع، إن عدد القضايا التي مثل فيها المكتب الموظفين في عام 2011 قد انخفض مقارنة بعددها في عام 2010. |
Le Bureau a recommandé d'examiner des études de cas représentatives à soumettre au Comité à sa session suivante; | UN | :: أوصى المكتب بإجراء استعراضٍ لدراسات حالاتٍ كنماذج تُعرض على لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها القادمة. |
:: Le Bureau a interprété de manière erronée les résultats de l'ISDH. | UN | :: ولقد أساء مكتب تقرير التنمية البشرية فهم نتائج الرقم القياسي للتنمية المرتبط بنوع الجنس. |
Après consultation, ce Bureau a mis au point et diffusé un plan de gestion global recensant les activités à court et à long terme pour le renforcement du réseau de coordonnateurs résidents. | UN | وبعد التشاور، على النحو الواجب، قام مكتب منظومة اﻷمم المتحدة للدعم والخدمات بتطوير وتعميم خطة ﻹدارة شاملة تحدد اﻷنشطة على اﻷجلين القصير والطويل من أجل تعزيز نظام المنسق المقيم. |
Un autre Bureau a appliqué des procédures d’achat caduques. | UN | ٩٤ - وكان هناك مكتب من فرع آخر يتبع إجراءات شراء عفى عليها الزمن. |
Le Bureau a fait un bilan pour chacun des points considérés, en évaluant l'incidence et l'état d'avancement des initiatives prises pour atteindre les principaux objectifs de la réforme, et recensé les problèmes rencontrés. | UN | وفي كل مجال للتركيز، تولى المكتب تقييم الأثر القابل للقياس ومدى تقدم المبادرات المرتبطة بأهداف الإصلاح الرئيسية وحدد تحديات التنفيذ. |
Le Bureau a obtenu l'assurance que le Département a pris les mesures nécessaires. | UN | وقد أكدت اﻹدارة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أنها قد اتخذت الخطوات اللازمة. |
Le Bureau a également pris part aux débats généraux sur l'harmonisation des pratiques déontologiques à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وأسهم المكتب أيضا في المناقشات العامة المتعلقة بكفالة تواؤم ممارسات الأخلاقيات في كافة أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
Le Bureau a déjà été saisi d'au moins sept affaires. | UN | وقد بدأ المكتب العمل بشأن ما لا يقل عن سبع حالات. |