Le Bureau d'appui juridique étudiait la question avec le Bureau des affaires juridiques de l'ONU. | UN | وكان مكتب الدعم القانوني يجري مشاورات مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة بشأن الإحالة. |
Le Bureau d'appui local, actuellement secondé par le bureau extérieur du FNUAP en Chine, est déjà à la limite de ses capacités. | UN | ويعمل مكتب الدعم المحلي في منغوليا، الذي يحظى حاليا بمساعدة من المكتب القطري للصندوق في الصين، بأقصى كفاءته بالفعل. |
L'affaire est également transmise au Directeur du Bureau d'appui juridique au cas où des mesures disciplinaires devraient être prises contre les membres du personnel ayant participé à des représailles. | UN | وتحال الحالة أيضا إلى مدير مكتب الدعم القانوني لبحث ما إذا كان ينبغي البدء في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أي موظف قام، كما يبدو، بعملية انتقامية. |
Le Bureau d'appui cherche à atteindre un taux élevé d'occupation des postes, principalement en ayant recours à la cellule de recrutement. | UN | يسعى مكتب دعم البعثة إلى تحقيق هدف الرفع من معدل شغل الوظائف، وذلك أساسا من خلال خلية الاستقدام المكرسة. |
En Somalie, le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM a fourni à celle-ci un dispositif d'appui logistique. | UN | وفي الصومال، زود مكتب الدعم التابع للأمم المتحدة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بمجموعة من تدابير الدعم اللوجستي. |
Quelques travaux mineurs de transformation ou de rénovation restent à terminer avant que le personnel du Bureau d'appui de la MINUSTAH ne puisse s'y installer. | UN | ولا تزال ثمة بعض أشغال التعديل أو الإصلاح التي يتعين إنجازها قبل أن يتسنى لموظفي البعثة في مكتب الدعم الانتقال إلى الموقع الجديد. |
Il est également proposé de redéployer au Koweït 28 agents nationaux qui seraient chargés d'aider le Bureau d'appui. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقترح أيضا نقل 28 وظيفة وطنية إلى الكويت لمساعدة مكتب الدعم. |
ii) Redéploiement de 65 postes au Bureau d'appui au Koweït; | UN | ' 2` النقل الخارجي لــ 65 وظيفة إلى مكتب الدعم في الكويت؛ |
Redéploiement proposé de postes existants de la MANUA au Bureau d'appui au Koweït De Poste | UN | النقل المقترح لوظائف حالية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى مكتب الدعم في الكويت |
Une équipe de la Section du contrôle des mouvements aidera le Bureau d'appui à gérer le transit des marchandises et des passagers. | UN | ومن المقرر أن يساعد مكتب الدعم خلية لمراقبة الحركة بغية التعامل مع الشحنات والركاب العابرين. |
Le personnel international qu'il est proposé de redéployer au Bureau d'appui du Koweït n'a pas droit à cette prime. | UN | وهذا الاستحقاق لا يدفع للموظفين الدوليين المقترح نقلهم إلى مكتب الدعم في الكويت؛ |
Bureau d'appui aux Volontaires des Nations Unies | UN | مكتب الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions relatives à la création du Bureau d'appui au Koweït. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول المقترحات المتصلة بإنشاء مكتب الدعم في الكويت. |
Le Bureau d'appui et la Division des achats du Secrétariat ont participé au processus de passation du marché. | UN | وكان لكل من مكتب الدعم وشعبة المشتريات في الأمم المتحدة دورٌ في عملية الشراء التي أفضت إلى إبرام هذا العقد. |
Pas applicable au Bureau d'appui à ce stade | UN | لا تنطبق هذه التوصية على مكتب دعم البعثة في هذه المرحلة. |
L'effectif du Bureau d'appui comprend une Section des achats, qui relève du Chef des Services administratifs. | UN | يضم ملاك الموظفين في مكتب دعم البعثة قسما للمشتريات تابعا لرئيس الخدمات الإدارية. |
Les compétences dont aura besoin le Bureau d'appui | UN | الكفاءات اللازم توفرها في مكتب دعم بناء السلام |
Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine | UN | بعثة الأمم المتحدة في أنغولا مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان |
Le Bureau d'appui de Saint-Domingue fournit un soutien administratif aux services organiques de la MINUSTAH situés à Haïti. | UN | ومكتب الدعم في سانتو دومينغو هو مكتب خلفي للخدمات الإدارية يقدم الدعم للعناصر الفنية في البعثة الموجودة في هايتي. |
Une antenne de liaison du Bureau d'appui a aussi été installée à Addis-Abeba et à Entebbe. | UN | وأنشئت أيضا جهة اتصال لمكتب الدعم المذكور في أديس أبابا وعنتيـبي. |
Un Bureau d'appui sera également établi à Port-Soudan, tandis que le mécanisme conjoint d'appui et de coordination sera installé à Addis-Abeba. | UN | كما سيتم إنشاء مكتب للدعم في بورسودان إلى جانب الآلية المشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا. |
À cette avancée s'est associée la création du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وترافق مع ذلك الانجاز إنشاء مكتب لدعم بناء السلام وصندوق لبناء السلام. |
Deux cent quarante-quatre membres du personnel civil du Bureau d'appui ont par ailleurs reçu une formation dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | وأُجرِي أيضا تدريب في مجال بناء القدرات من أجل 244 موظفا مدنيا تابعين لمكتب دعم البعثة. |
Équipe du Siège chargée de l'appui au Bureau d'appui de l'Organisation des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine en Somalie | UN | فريق الدعم في المقر التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Bureau d'appui de la MANUA au Koweït | UN | مكتب دعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في الكويت |
Un appui en matière d'informatique et de communications a été fourni à toutes les opérations de maintien de la paix et au Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM. | UN | قُدم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع عمليات حفظ السلام ولمكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Fonds d'affectation spéciale pour le Bureau d'appui à la consolidation de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لمكتب دعم بناء السلام |
Le Bureau d'appui au système des Nations Unies (le Bureau d'appui) sera davantage conçu comme un bureau interinstitutions ayant pour mission de guider et d'appuyer le système des coordonnateurs résidents. | UN | وسيصبح مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة مكتبا مشتركا بين الوكالات مكرسا ﻹدارة ودعم نظام المنسقين المقيمين. |