ويكيبيديا

    "bureau de l'égalité des chances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب تكافؤ الفرص
        
    • مكتب الفرص المتكافئة
        
    Le Bureau de l'égalité des chances pourrait perdre encore en indépendance s'il est intégré dans un service plus grand. UN وثمة قلق من زيادة تراجع استقلالية مكتب تكافؤ الفرص مع دمجه في مكتب أكبر.
    Le Bureau de l'égalité des chances s'acquitte de ses responsabilités pour ce qui est de l'égalité entre les sexes en application des dispositions de la loi sur l'égalité entre les sexes. UN يفي مكتب تكافؤ الفرص بمسؤولياته المتصلة بالمساواة بين الجنسين وفقا لأحكام قانون المساواة بين الجنسين.
    Le Bureau de l'égalité des chances est l'organe de coordination et d'administration de ce groupe. UN ويقوم مكتب تكافؤ الفرص بدور الهيئة التنسيقية والإدارية لهذه الجماعة.
    Il a été mis en œuvre au Liechtenstein par le Bureau de l'égalité des chances en étroite collaboration avec le Centre d'accueil des femmes du Liechtenstein. UN ونفّذ المشروع في ليختنشتاين مكتب تكافؤ الفرص بالتعاون الوثيق مع دار المرأة في ليختنشتاين.
    Le Bureau pour l'égalité des sexes créé en 1996 a changé de nom en 2005 pour devenir le Bureau de l'égalité des chances. UN أنشئ مكتب المساواة بين الجنسين في سنة 1996، وأعيدت تسميته فأصبح مكتب تكافؤ الفرص في سنة 2005.
    Le Bureau de l'égalité des chances et les animateurs de jeunesse sont persuadés qu'il faut renforcer plus avant les approches existantes. UN ويرى مكتب تكافؤ الفرص والعاملون في مجال الشباب أنه يمكن مواصلة تعزيز النهج المتبعة حاليا.
    Sur la base des recommandations découlant de l'enquête, le Bureau de l'égalité des chances a mis au point des mesures qui ciblent les personnes qui retournent sur le marché du travail, les employeurs et l'administration. UN واستنادا إلى التوصيات الواردة في هذه الدراسة، وضع مكتب تكافؤ الفرص تدابير للعائدين، وللموظفين والإدارة.
    Le Bureau de l'égalité des chances s'occupe de tous les droits des femmes. UN وأضافت أن مهمة مكتب تكافؤ الفرص تشمل جميع حقوق المرأة.
    Le Canada a espéré que le Bureau de l'égalité des chances poursuivrait cette importante tâche. UN وأعربت كندا عن أملها أن يواصل مكتب تكافؤ الفرص السير على هذه الخطى.
    Beaucoup critiquaient le fait que le Bureau de l'égalité des chances ne bénéficiait pas d'un appui politique, de pouvoirs, ni d'effectifs suffisants pour s'acquitter de son mandat. UN ومن بين الانتقادات العامة الأخرى التي وجهتها منظمات غير حكومية، أن مكتب تكافؤ الفرص لا يحظى بدعم سياسي كامل، ويفقتر إلى ما يلزم من صلاحيات وموظفين للقيام بولايته.
    Leur rédaction a relevé pour l'essentiel du Bureau de l'égalité des chances. UN وكان معظم ما ورد في التقريرين من مسؤوليات مكتب تكافؤ الفرص.
    L'efficacité des mesures prises par le Bureau de l'égalité des chances n'a pas encore été évaluée. UN لم تٌقيّم التدابير التي اتخذها مكتب تكافؤ الفرص بعد من حيث فعاليتها.
    Une réunion consacrée à la médecine différenciée selon le sexe et à l'égalité des chances sur le lieu de travail est prévue par le Bureau de l'égalité des chances. UN وأعد مكتب تكافؤ الفرص اجتماعا حول موضوع الأدوية الجنسانية وتكافؤ الفرص في أماكن العمل.
    Il n'y a pas eu de changement notable du nombre de demandes reçues depuis que le Bureau pour l'égalité des sexes est devenu le Bureau de l'égalité des chances. UN ولم يحدث أي تغيير ملحوظ في عدد الاستفسارات التي ترد منذ أن أصبح مكتب المساواة بين الجنسين هو مكتب تكافؤ الفرص.
    Au niveau national, les activités du Bureau de l'égalité des chances sont particulièrement dignes d'intérêt. UN وعلى الصعيد الوطني تتسم أنشطة مكتب تكافؤ الفرص بأهمية خاصة.
    Recommandation 13: Les activités du Bureau de l'égalité des chances mettent l'accent sur la lutte contre la discrimination et la promotion en droit et dans les faits de l'égalité des chances dans divers domaines, notamment en ce qui concerne l'orientation sexuelle. UN التوصية 13: إن محور تركيز أنشطة مكتب تكافؤ الفرص هو مكافحة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص قانونياً وواقعياً في شتى الميادين، بما في ذلك ما يتعلق بالميول الجنسية.
    Ces deux nouvelles entités compléteront l'action du Bureau de l'égalité des chances et de la Commission, ainsi que les activités du mécanisme national de prévention créé en vertu du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وسوف تكمِّل هاتان الهيئتان الجديدتان عمل مكتب تكافؤ الفرص ولجنة تكافؤ الفرص وستعزز الأنشطة التي تقوم بها الآلية الوقائية الوطنية المنشأة في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il faut néanmoins relever que le mandat du Bureau de l'égalité des chances concerne tous les domaines de la vie et fournit ainsi la coordination nécessaire et l'approche globale préconisée dans la recommandation pertinente du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتغطي ولاية مكتب تكافؤ الفرص مع ذلك جميع جوانب الحياة ومن ثم تتيح ما يلزم من تنسيق وشمول في النهج، وفقاً لما تركز عليه توصية في هذا الصدد للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Les nombreux projets entrepris par le Bureau de l'égalité des chances couvrent des domaines tels que l'éducation, le travail, la compatibilité entre les responsabilités professionnelles et la vie de famille, la violence contre les femmes et la politique. UN وتتناول المشاريع العديدة التي أطلقها مكتب تكافؤ الفرص مجالات التعليم، والعمل، والملاءمة بين الأسرة ومسؤوليات العمل، والعنف المرتكب ضد المرأة، والسياسات العامة.
    Ce rapport a été établi par le Bureau de l'égalité des chances et le Bureau des affaires étrangères sur la base des informations fournies par l'administration nationale et les organismes spécialisés et en collaboration avec les services chargés des domaines concernés. UN وقد قام بتجميع هذا التقرير مكتب تكافؤ الفرص ومكتب الشؤون الخارجية استنادا إلى المعلومات المقدمة من الإدارة الوطنية والمنظمات المتخصصة وبالتعاون مع المكاتب المسؤولة عن مواضيع محددة.
    Le Bureau de l'égalité des chances soumet tous les ans au Gouvernement une série de propositions de mesures visant à promouvoir l'égalité des chances. UN ويقدم مكتب الفرص المتكافئة إلى الحكومة سنوياً قائمة بالتدابير الكفيلة بالمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد