L’exécution de cette activité a été retardée par le départ à la retraite d’un vérificateur des comptes hors classe au Bureau de l’audit. | UN | تباطأ إكمال هذه العملية بسبب الشاغر الذي حدث في مكتب مراجعة الحسابات على إثر تقاعد مراجع حسابات أقدم. |
Le chef du Bureau de l’audit est chargé d’appliquer cette recommandation. | UN | ويتولى رئيس مكتب مراجعة الحسابات مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
Le Bureau de l'audit et des investigations a reçu 1 511 rapports d'audit de 120 bureaux de pays. | UN | وتلقى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات 511 1 تقريرا عن مراجعة الحسابات من 120 مكتبا قطريا. |
En 2011, le Bureau de l'audit et des investigations a émis cinq notes à la conclusion des investigations. | UN | وفي عام 2011، أصدر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات خمس رسائل إدارية في ختام التحقيقات. |
En 2011, Le Bureau de l'audit et des investigations a recommandé le renvoi de sept affaires aux autorités nationales pour enquête et a réuni toutes les preuves nécessaires pour étayer la poursuite des affaires concernées. | UN | وفي عام 2011، أوصى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بإحالة سبع قضايا إلى السلطات الوطنية لإجراء تحقيق جنائي فيها وقام بجمع كل الأدلة ذات الصلة لدعم إحالة القضايا المعنية إلى القضاء. |
Le Bureau de l'audit et des investigations a reçu 1 511 rapports d'audit de 120 bureaux de pays. | UN | وتلقى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات 511 1 تقريرا عن مراجعة الحسابات من 120 مكتبا قطريا. |
En 2011, le Bureau de l'audit et des investigations a émis cinq notes à la conclusion des investigations. | UN | وفي عام 2011، أصدر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات خمس رسائل إدارية في ختام التحقيقات. |
En 2011, Le Bureau de l'audit et des investigations a recommandé le renvoi de sept affaires aux autorités nationales pour enquête et a réuni toutes les preuves nécessaires pour étayer la poursuite des affaires concernées. | UN | وفي عام 2011، أوصى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بإحالة سبع قضايا إلى السلطات الوطنية لإجراء تحقيق جنائي فيها وقام بجمع كل الأدلة ذات الصلة لدعم إحالة القضايا المعنية إلى القضاء. |
Application des recommandations de l'audit fait par le Bureau de l'audit et des investigations | UN | تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات الصادرة عن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيق |
Article 4.01 Le Bureau de l'audit et des investigations est responsable de l'audit interne du PNUD. | UN | يكون مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مسؤولاً عن المراجعة الداخلية لحسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Bureau de l'audit et des investigations dispose d'une pleine indépendance opérationnelle dans l'exercice de ses fonctions. | UN | ويمارس مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات الاستقلال التنفيذي في أداء واجباته. |
Le Bureau de l'audit et des investigations évalue si les mécanismes de gouvernance, de gestion des risques et de contrôle sont adéquats et efficaces, par rapport aux critères suivants : | UN | يجري مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تقييما لكفاية وفعالية عمليات الحوكمة، وإدارة المخاطر، والرقابة فيما يتعلق بما يلي: |
Le Bureau de l'audit et des investigations soumet ses résultats à l'Administrateur et à d'autres hauts responsables, selon qu'il convient. | UN | يقدم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات النتائج التي يتوصل إليها إلى مدير البرنامج وغيره من كبار المديرين حسب مقتضى الحال. |
Mise en œuvre des recommandations issues de l'audit réalisé par le Bureau de l'audit et des investigations | UN | تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات الصادرة عن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات |
Le Bureau de l'audit et des investigations est spécifiquement chargé de fournir des services d'audit interne et d'investigation. | UN | وكلف مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تحديدا بتقديم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق. |
Rapports publiés en 2009 par le Bureau de l'audit et des investigations Siège | UN | تقارير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات الصادرة في عام 2009 |
Charte du Bureau de l'audit et des investigations; | UN | :: ميثاق مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات |
Le Bureau de l'audit et des investigations et ONU-Femmes n'ont pas procédé à une évaluation des risques auxquels était exposée cette dernière. | UN | ولم يؤد مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات وهيئة الأمم المتحدة للمرأة أي تقييم للمخاطر بالنسبة للهيئة. |
Le Comité organise ses vérifications en coordination avec le Bureau de l'audit et des investigations afin d'éviter les chevauchements d'activité et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux de celui-ci. | UN | ويقوم المجلس بالتنسيق مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بوضع خطط مراجعات الحسابات التي يقوم بها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود ولتحديد مدى الاعتماد على الأعمال الذي يقوم بها ذلك الأخير. |
:: Sous-programme 3120 : Bureau de l'audit interne | UN | :: البرنامج الفرعي 3120: مكتب المراجعة الداخلية للحسابات |
4. Prendre note des problèmes identifiés par le Bureau de l'audit et des études de performance et reconnaître le travail en cours du Programme afin d'y donner suite; | UN | ٤ - يحيط علما بالمسائل التي حددها التدقيق اﻹداري الداخلي، وينوه باﻷعمال التي يقوم بها حاليا برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من أجل الاستجابة لاستنتاجات ذلك التدقيق؛ |
148. Les orateurs ont exprimé leur appui au Bureau de l'audit et des études de performance chargé de mettre en place le cadre d'obligation redditionnelle et de procéder à l'exercice d'auto-évaluation de contrôle, ainsi que d'assumer des fonctions d'examen et de contrôle. | UN | 148 - أعرب المتكلمون عن دعمهم للدور البين، والهيكل التنظيمي الواضح لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بما يتحمله من مسؤوليات فيما يخص إطار المساءلة، وعملية مراقبة التقييم الذاتي، ووظائف الاستعراض والرقابة. |
L'étude a été menée conjointement par le Bureau de l'évaluation et le Bureau de l'audit interne, avec l'aide du bureau régional. | UN | وشارك في الاضطلاع بها مكتب التقييم ومكتب المراجعة الداخلية للحسابات، بدعم من المكتب الإقليمي. |
Du fait de la vacance prolongée de ces postes, il était possible que le Bureau de l'audit interne ne soit pas pleinement opérationnel. | UN | وربما تؤدي الوظائف الشاغرة منذ وقت طويل إلى قصور في مهمة المراجعة الداخلية للحسابات. |
Statistiques relatives aux affaires signalées au Bureau de l'audit | UN | إحصاءات الحالات المبلغ عنها إلى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات |
Des cinq autres, une a paru à première vue être dépourvue de fondement, et le Bureau de la déontologie a jugé que quatre pouvaient être considérées comme fondées et il les a renvoyées au Bureau de l'audit et des investigations pour enquête. | UN | ومن الشكاوى الخمس الباقية، لم يكن هناك دليل ظاهر في قضية واحدة في حين وجد مكتب الأخلاقيات أربع حالات ظاهرة الوجاهة أحيلت إلى مكتب الدعم القانوني للتحقيق فيها. |
Dans ses recommandations aux bureaux de pays, le Bureau de l'audit a souligné la nécessité d'améliorer le processus de contrôle. | UN | وقد أكد مكتب مراجعة حسابات واستعراض الأداء في توصياته المقدمة إلى المكاتب القطرية ضرورة تحسين عملية الرصد. |