ويكيبيديا

    "bureau de la défense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب الدفاع
        
    • مكتب المحامي
        
    • مكتب لشؤون الدفاع
        
    • لمكتب الدفاع
        
    De plus, la police nationale a créé le Bureau de la défense des droits des femmes, qui fonctionne dans six provinces. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الشرطة الوطنية مكتب الدفاع عن حقوق المرأة، الذي يعمل حالياً في ست مقاطعات.
    Le Bureau de la défense publique devrait fonctionner en toute indépendance et disposer d'un budget propre. UN وتؤكد اللجنة الفرعية أن مكتب الدفاع العام ينبغي أن يكون مستقلاً من الناحيتين الوظيفية والمالية.
    Le Bureau de la défense, organe dont la création est inédite sur le plan international, s'est appliqué à définir sa structure organisationnelle. UN وشكل مكتب الدفاع سابقة على الصعيد الدولي، لذا كان عليه أن يحدد هيكله التنظيمي.
    Suite au dessaisissement par le Liban en faveur du Tribunal, le Chef du Bureau de la défense a demandé au Président de s'assurer que certains droits fondamentaux des détenus seraient protégés. UN ولدى تنازل لبنان عن اختصاصه لصالح المحكمة، طلب رئيس مكتب الدفاع أن يضمن رئيس المحكمة حماية بعض حقوق المحتجزين الأساسية.
    Bureau de la défense publique (capitale et reste du pays) UN مكتب المحامي العام، في العاصمة والمناطق الأمانة القضائية الأولى
    «Création d’un Bureau de la défense UN " إنشاء مكتب لشؤون الدفاع
    Ces modifications ont été proposées par le Président après des consultations avec le Procureur, le Chef du Bureau de la défense et le Greffier. UN وقد اقترح الرئيس تلك التعديلات بالتشاور مع المدعي العام، ورئيس مكتب الدفاع والمسجل.
    Outre qu'il s'emploiera à répondre aux besoins en matière d'effectifs, le Bureau de la défense fournira l'aide juridictionnelle à l'avenir. UN وبالإضافة إلى تلبية احتياجات التوظيف، فإن مكتب الدفاع قادر على إدارة المساعدة القضائية في المستقبل.
    Le rôle tenu par le Bureau de la défense s'est avéré d'une grande utilité dans cette procédure. UN وبوجه عام، برهن مكتب الدفاع على أهمية الدور الذي قام به في هذه الإجراءات.
    Des représentants du Bureau de la défense se sont déjà rendus trois fois au Liban en vue de promouvoir ces relations. UN وقد أجرى مكتب الدفاع ثلاث زيارات إلى لبنان لتوثيق هذه العلاقة.
    Au Bureau de la défense publique, le personnel est recruté sur le plan national et le directeur sur le plan international. UN ويعمل في مكتب الدفاع الجنائي مواطنون يترأسهم مدير دولي.
    En 1995 a été créé dans la ville de Quito le Bureau de la défense des droits de la femme (ODMU) de la Police nationale. UN 50 - وفي عام 1995، أنشئ في مدينة كويتو " مكتب الدفاع عن حقوق المرأة " ويتبع قوة الشرطة الوطنية.
    Un autre document, la Police relative aux frais et indemnités de voyage applicable aux conseils de la défense, règlemente également l'assistance financière apportée par le Bureau de la défense. UN وأعدّ مكتب الدفاع وثيقة أخرى تنظّم عملية تقديم المساعدة المالية، وهي نظام دفع مصروفات السفر وبدلات الإقامة للدفاع.
    Le Bureau de la défense a aussi terminé la rédaction d'un contrat de prestation de services juridiques devant être signé par les conseils commis d'office. UN وقد أنجز مكتب الدفاع أيضا صياغة عقد تقديم الخدمات القانونية الذي يتعين على جميع المحامين المعيّنين الدخول فيه.
    Ainsi, le Bureau de la défense tient à jour une liste de conseils pouvant être commis au titre de l'aide juridictionnelle, y compris dans le cadre d'une procédure par défaut. UN لذا، يحتفظ مكتب الدفاع بقائمة بأسماء محامي الدفاع لغرض تعيينهم في إطار المعونة القضائية، الذي يشمل الإجراءات الغيابية.
    Après la confirmation de l'acte d'accusation, le Chef du Bureau de la défense s'est rendu au Liban pour répondre aux questions des médias dans divers domaines de première importance. UN وبعد تصديق قرار الاتهام، سافر رئيس مكتب الدفاع إلى لبنان للتحدّث إلى وسائل الإعلام بشأن عدد من المجالات الأساسية.
    Le Bureau de la défense a également participé à une conférence portant sur le droit international pénal organisée au Liban. UN وشارك مكتب الدفاع أيضا في مؤتمر بشأن العدالة الجنائية الدولية عُقد في لبنان.
    Par le biais de ses différentes missions, le Bureau de la défense poursuit sa bonne coopération avec plusieurs facultés de droit libanaises. UN وبفضل البعثات التي يوفدها إلى لبنان، يحافظ مكتب الدفاع على علاقة بعددٍ من كليات الحقوق اللبنانية التي يتعاون معها.
    Le Bureau de la défense va devoir repenser son rôle dans cette procédure, puisque ce sont désormais les conseils de la défense qui occuperont une position prépondérante au prétoire. UN ويتعيّن على مكتب الدفاع إعادة النظر في دوره في الإجراءات، بعد أن يحتلّ محامو الدفاع مكانة الصدارة على منصّة المحامين.
    Il insiste sur le fait que le Bureau de la défense publique doit avoir une indépendance fonctionnelle et une autonomie budgétaire. UN وتؤكد اللجنة الفرعية أن مكتب المحامي العام ينبغي أن يكون مستقلا من الناحيتين الوظيفية والمالية.
    Un représentant du Bureau de la défense et le Chef du quartier pénitentiaire se sont rendus au Liban en vue de faciliter les contacts avec les généraux et leurs conseils et d'assurer la protection de leurs droits lors du prononcé de l'ordonnance par le juge de la mise en état. UN وانضم ممثل لمكتب الدفاع إلى رئيس مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في مهمة إلى لبنان بغية تسهيل الاتصال بالضباط وبمحاميهم، ولضمان حماية ملائمة لحقوقهم حين صدور قرار قاضي الإجراءات التمهيدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد