Le Bureau du Commissaire aux droits de l'homme du Gouvernement avait régulièrement invité des représentants de la société civile à soumettre leurs commentaires sur le projet de rapport national. | UN | ودعا مكتب المفوض الحكومي لحقوق الإنسان بشكل منتظم ممثلي المجتمع المدني إلى تقديم تعليقاتهم على مشروع التقرير الوطني. |
1971 Directeur stagiaire au Bureau du Commissaire régional de Hildesheim (Basse-Saxe) | UN | العمل كمسؤولة تنفيذية معاونة رفيعة المستوى في مكتب المفوض الاقليمي في هيلدشايم ، بسكسونيا السفلى |
Pour plus de clarté et pour faciliter les comparaisons, les dépenses des bureaux de liaison sont indiquées au chapitre 7 du budget, à la rubrique consacrée au Bureau du Commissaire général. | UN | ولأغراض الشفافية والمساءلة، فإن النفقات المخصصة في الميزانية لمكتبي الاتصال ستقدم ضمن مكتب المفوض العام في الفصل سابعا. |
Aucune femme ne détient de fonction permanente de haut rang au sein du Bureau du Commissaire aux élections. | UN | ولا توجد أي امرأة بين المسؤولين ذوي المستوى الرفيع تشغل وظيفة دائمة في مكتب مفوض الانتخابات. |
Le PNUE entretient des contacts réguliers avec le Bureau du Commissaire à l'économie rurale et à l'agriculture de l'Union africaine. | UN | ويقوم برنامج البيئة باتصالات منتظمة مع الاتحاد من خلال مكتب مفوض الاقتصاد الريفي والزراعة. |
Six personnes, présumées non dangereuses se trouvaient dans le Bureau du Commissaire de garde. | UN | وكان ستة أشخاص يُزعم أنهم غير خطيرين موجودين في مكتب مفوض الشرطة المسؤول آنذاك. |
Le Bureau du Commissaire général est chargé d’appliquer cette recommandation. | UN | ويضطلع مكتب المفوض العام بالمسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
M. Stavrinakis fait observer que le Bureau du Commissaire aux lois a été créé en 1972. | UN | ولاحظ أن مكتب المفوض المعني بالقوانين قد أنشئ في عام ٢٧٩١. |
Directrice Département de la protection et de l'assistance humanitaire du Bureau du Commissaire national pour les droits de l'homme (1992—1994) | UN | مديرة ادارة الحماية والرعاية الاجتماعية، مكتب المفوض الوطني لحقوق اﻹنسان |
Représentante du Bureau du Commissaire national pour les droits de l'homme à la Commission présidentielle d'intervention de la prison centrale | UN | ممثلة مكتب المفوض الوطني لحقوق اﻹنسان في اللجنة الرئاسية المركزية لشؤون السجون |
Le Bureau du Commissaire parlementaire aux affaires pénitentiaires travaillait de concert avec l'Institution nationale des droits de l'homme. | UN | وما انفك مكتب المفوض البرلماني يتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Même le Bureau du Commissaire se penche sur les affaires. | Open Subtitles | الآن , حتى مكتب المفوض يبحث في القضايا |
Elle s'est félicitée que le Fonds ait contribué à la création du Bureau du Commissaire pour la promotion de la femme, qui a lancé des initiatives dans ce domaine. | UN | وأعرب عن تقديره ﻹسهام الصندوق في إنشاء مكتب المفوض المعني بالنهوض بالمرأة الذي اضطلع بأنشطة لتحسين حالة المرأة وتعزيزها. |
Elle s'est félicitée que le Fonds ait contribué à la création du Bureau du Commissaire pour la promotion de la femme, qui a lancé des initiatives dans ce domaine. | UN | وأعرب عن تقديره ﻹسهام الصندوق في إنشاء مكتب المفوض المعني بالنهوض بالمرأة الذي اضطلع بأنشطة لتحسين حالة المرأة وتعزيزها. |
Le Bureau du Commissaire aux droits des citoyens comprend une section spéciale s'occupant de la protection des droits de l'enfant. | UN | ويتضمن مكتب مفوض حقوق المواطنين قسماً خاصاً يتناول حماية حقوق الطفل. |
En 2005, le Bureau du Commissaire aux réfugiés a reçu 1199 demandes contre 997 en 2004, une augmentation de 20 pour cent. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للطلبات التي تلقاها مكتب مفوض شؤون اللاجئين خلال 2004، 997، بينما بلغ عدد المسجلين في 2005، 1199. |
Selon un document d'information émanant du Bureau du Commissaire pour l'île de Pitcairn en Nouvelle-Zélande, les seuls emplois existant dans le territoire sont des postes de la fonction publique normalement réservés aux résidents permanents de Pitcairn. | UN | ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في الإقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز للسكان الدائمين في بيتكيرن. |
Selon un document d’information émanant du Bureau du Commissaire pour l’île de Pitcairn en Nouvelle-Zélande, les seuls emplois existant dans le territoire sont des postes de la fonction publique normalement réservés aux résidents permanents de Pitcairn. | UN | ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيــرن فــي نيوزيلنــدا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في اﻹقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز للسكان الدائمين في بيتكيرن. |
Il suggère en outre que le Bureau du Commissaire à l’enfance soit renforcé et que soient étudiées de nouvelles mesures propres à donner à ce bureau une indépendance accrue et à le rendre responsable directement devant le Parlement. | UN | وعلاوة على ذلك، تقترح اللجنة تعزيز مكتب مفوض شؤون اﻷطفال، وزيادة إنعام النظر في التدابير التي تكفل زيادة استقلال المكتب، ومساءلته أمام البرلمان، مباشرة. |
Selon un document d’information émanant du Bureau du Commissaire pour l’île de Pitcairn en Nouvelle-Zélande, les seuls emplois existant dans le territoire sont des postes de la fonction publique normalement réservés aux résidents permanents de Pitcairn. | UN | ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في اﻹقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز للسكان الدائمين في بيتكيرن. |
J. Bureau du Commissaire soudanais aux réfugiés 32 13 | UN | مكتب معتمد السودان لشؤون اللاجئين |
Le Bureau du Commissaire des réfugiés cherche à soutenir la réunification des familles par l'intermédiaire du programme de réinstallation, en collaboration avec le Haut-Commissaire pour les réfugiés et les organisations bénévoles. | UN | وتسعى معتمدية اللاجئين إلى دعم لم شمل الأسر من خلال برنامج إعادة التوطين مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات التطوعية. |