Le Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda prévoit de suivre la mise en œuvre des mécanismes de recherche de la vérité afin de veiller à leur conformité aux normes internationales des droits de l'homme. | UN | ويخطط مكتب المفوضية في أوغندا لرصد تنفيذ عمليات البحث عن الحقيقة ضماناً لتماشيها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Le Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda appuie aussi un projet commémoratif communautaire. | UN | كما يدعم مكتب المفوضية في أوغندا مشروعاً مجتمعياً بشأن مسألة تخليد الذكرى. |
Il lui recommande en particulier de poursuivre sa coopération avec le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Népal. | UN | وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، الدولة الطرف بأن تواصل تعاونها مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال. |
Le Commissaire aux réfugiés et le chef du Bureau du Haut-Commissariat aux réfugiés à Malte se réunissent régulièrement pour débattre en profondeur de divers problèmes relatifs à la procédure d'asile à Malte. | UN | وتُعقَد اجتماعات عادية بين المفوضية المعنية باللاجئين ورئيس مكتب مفوضية الأمم المتحدة في مالطة من أجل إجراء نقاشات معمّقة حول مسائل شتى مرتبطة بإجراء اللجوء في مالطة. |
Ils ont plaidé pour la mise en place d'un Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Népal. | UN | ومارس ممثلا المنظمة الضغط لإيفاد بعثة للأمم المتحدة إلى نيبال لبحث إمكانية إنشاء مكتب لمفوضية حقوق الإنسان فيها. |
Il a également approuvé l'établissement, à Khartoum, d'un Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), dont plusieurs antennes se sont ouvertes dans différents États du Soudan. | UN | كما وافقت الدولة على تأسيس مكتب للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بالخرطوم وفتح فروع لهذا المكتب في عدد من الولايات بالبلاد. |
L'entrée en fonctions du Sous-Secrétaire général au Bureau du Haut-Commissariat à New York a joué un rôle clef dans la consolidation de ces liens. | UN | وكان تعيين مساعد الأمين العام في مكتب المفوضية بنيويورك عنصراً أساسياً في تعزيز هذه الروابط. |
Le programme des consultations a bénéficié de l'étroite coopération du Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Népal avec le Ministère de la paix et de la reconstruction, qui en avait fait la demande. | UN | وتعاون مكتب المفوضية في نيبال بشكل وثيق مع الوزير بشأن برنامج هذه المشاورات، وذلك بناء على طلب الوزير. |
Le Bureau du Haut-Commissariat au Népal a été fermé, suite à la décision prise par le Gouvernement de ne pas prolonger son mandat. | UN | وأغلق مكتب المفوضية في نيبال، وفقا لقرار الحكومة بعدم تمديد ولايته. |
Le présent rapport contient en outre une analyse de plusieurs situations suscitant des préoccupations particulières et un résumé des principales activités menées par le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en Colombie. | UN | كما يحلل التقرير عدة حالات محددة مثيرة للقلق ويلخص الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب المفوضية السامية في كولومبيا. |
Il serait en outre souhaitable que le Directeur du Bureau du Haut-Commissariat à New York soit invité à participer aux réunions annuelles. | UN | كما ارتأوا دعوة مدير مكتب المفوضية في نيويورك إلى حضور الاجتماعات السنوية. |
Depuis 2000, le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Cambodge a établi que 43 personnes avaient été assassinées lors d'agressions, aux motifs probablement politiques, commises contre des militants politiques. | UN | وقام مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا، منذ عام 2000، بتوثيق قتل 43 شخصاً في هجمات على ناشطين سياسيين معروفين يُشتبه في أن دافع ذلك كان سياسياً. |
IV. Les activités du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée 42 - 53 11 | UN | رابعاً - أنشطة مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا 42-53 13 |
La Haut-Commissaire passe également en revue les activités du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en Guinée et formule un certain nombre de recommandations à l'intention du Gouvernement et de la communauté internationale. | UN | وتستعرض المفوضة السامية أيضاً أنشطة مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا، وتقدم إلى الحكومة والمجتمع الدولي عدداً من التوصيات. |
IV. Les activités du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée | UN | رابعاً- أنشطة مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا |
Un Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a ouvert à Sanaa. | UN | كما افتتح في صنعاء مكتب لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
N. La question de l'ouverture d'un Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Myanmar | UN | نون - مسألة فتح مكتب لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ميانمار |
89. Lors de sa soixantième session, la Commission avait demandé la création en Haïti d'un Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 89- طلبت اللجنة، خلال دورتها الستين، إنشاء مكتب لمفوضية حقوق الإنسان في هايتي. |
A. Coopération et création d'un Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme.76-79 16 | UN | ألف- التعاون وإنشاء مكتب للمفوضية السامية لحقوق الإنسان 76-79 18 |
La création d'un Bureau du Haut-Commissariat devrait être un maillon essentiel de cette coopération rénovée. | UN | 75- ومن المتوقع أن يشكل إنشاء مكتب للمفوضية السامية حلقة أساسية في هذا الشكل الجديد للتعاون. |
3. Accueille avec satisfaction et soutient l'invitation du Gouvernement yéménite à créer un Bureau du Haut-Commissariat dans le pays; | UN | 3- يرحّب بدعوة الحكومة اليمنية الرامية إلى إقامة مكتب قطري للمفوضية السامية ويؤيد هذه الدعوة؛ |
6. Le Comité note avec satisfaction la collaboration instaurée avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme depuis l'ouverture d'un Bureau du Haut-Commissariat dans l'État partie, en janvier 2005. | UN | 6- وترحّب اللجنة بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان منذ إنشاء مكتب لها في الدولة الطرف في كانون الثاني/يناير 2005. |