Le Bureau du PNUD à Apia a proposé d'apporter un financement à cet effet. | UN | وعرض مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آبيا تقديم المساعدة في هذه المهمة. |
En 2008, le Bureau du PNUD en Ukraine a organisé un circuit à l'intention des représentants des médias internationaux. | UN | وفي عام 2008، أجرى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا جولة صحفية لممثلي وسائل الإعلام الدولية. |
Le Bureau du PNUD au Mexique a coopéré étroitement avec l'UIP pour préparer la réunion de Cancún. | UN | وتعاون مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المكسيك تعاوناً وثيقاً مع الاتحاد لإعداد الاجتماع المعقود في كانكون. |
Par exemple, le Bureau du PNUD au Cambodge a organisé la formation de stagiaires originaires d'Indonésie, de Malaisie, de Singapour et de Thaïlande. | UN | فعلى سبيل المثال، قام مكتب البرنامج الإنمائي في كمبوديا برعاية متدربين في إندونيسيا وتايلند وسنغافورة وماليزيا. |
Réviser le mémorandum d'accord signé avec le Bureau du PNUD au Nigéria | UN | تنقيح مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المبرمة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيجيريا |
Pour le traitement de cette question, le CCI a proposé qu'un suivi soit à nouveau assuré avec le Bureau du PNUD. | UN | 22 - ولمعالجة هذه المسألة، اقترح مركز التجارة الدولية مواصلة أعمال المتابعة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Cette proposition est actuellement examinée par le Bureau du PNUD à Téhéran. | UN | ويتم الآن استعراض الاقتراح بواسطة مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طهران. |
Directeur du Bureau du PNUD à Tokyo | UN | مدير مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طوكيو |
Il serait préférable également que la Mission établisse et annonce elle-même le calendrier des jours fériés, en concertation avec le Bureau du PNUD. | UN | وتستطيع البعثة تحديد العطلات الرسمية والإعلان عنها بشكل أفضل، بالتشاور مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
À l'heure actuelle, le Centre fonctionne grâce à un appui administratif fourni pour le Bureau du PNUD à Lima. | UN | 34 - ويعمل المركز في الوقت الراهن بدعم إداري من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليما. |
Journée de travail de l'équipe du Rapporteur spécial dans le Bureau du PNUD | UN | عمل الفريق في مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Siaka Coulibali, Bureau du PNUD à Abidjan | UN | سياكا كوليبالي، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أبيدجان |
Adama Coulibaly, Bureau du PNUD à Conakry | UN | أداما كوليبالي، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوناكري |
T. N. Gathaara, Bureau du PNUD à Nairobi | UN | غاثارا، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيروبي |
En outre, cinq projets exécutés par un pays ont fait l'objet d'un audit à la demande d'un Bureau du PNUD et du gouvernement concerné. | UN | وإضافة إلى ذلك أجريت مراجعة لخمسة مشاريع منفذة وطنيا بطلب من مكتب البرنامج الإنمائي ومن الحكومة المعنية. |
Avec le passage au système Atlas, en 2008, du système de gestion des ressources humaines et financières du Bureau du PNUD au Brésil, le progiciel de gestion intégré est désormais opérationnel dans les bureaux du PNUD du monde entier. | UN | بفضل نقل إدارة الموارد البشرية والمالية في مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل إلى نظام أطلس في أوائل عام 2008، تمكن البرنامج الإنمائي من تحقيق نظام عالمي بحق لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le Bureau du PNUD en Ukraine a créé un réseau de diffusion d'informations à l'intention des communautés touchées. | UN | وأقام مكتب البرنامج الإنمائي في أوكرانيا شبكة لتقديم المعلومات إلى المجتمعات المتأثرة. |
Si le financement par le PNUD est recherché, la proposition en question peut faire l'objet d'un dialogue avec le Bureau du PNUD dans le pays concerné. | UN | ومن الممكن أيضا إجراء مناقشات مع المكتب القطري للبرنامج الإنمائي إذا كان من المتوقع أن يتولى البرنامج تمويل المقترح. |
Un autre a réaffirmé que sa délégation souhaitait la création d'une antenne d'information au sein du Bureau du PNUD. | UN | وأعاد متحدث آخر تأكيد رغبة وفد بلده في إنشاء عنصر إعلامي داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في صوفيا. |
Dans le but d'accélérer la reconstruction et le relèvement, qui étaient interdépendants de la mise en oeuvre des annexes à l'Accord de Dayton relatives à des élections libres et au retour des réfugiés, la création d'un Bureau du PNUD à Sarajevo était d'une importance primordiale. | UN | ولﻹسراع بعمليتي إعادة البناء وإعادة التأهيل، وهما مترابطتان بتنفيذ مرفقات اتفاق دايتون بشأن إجراء انتخابات نزيهة وعودة اللاجئين، يتسم إنشاء مكتب للبرنامج اﻹنمائي في سراييفو بأهمية قصوى. |
175. Le Bureau du PNUD au Brésil cherchait par divers moyens à faire bénéficier les autres bureaux de pays de son expérience. | UN | 175 - واستطرد يقول إن المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل يبحث عن سبل لتقاسم خبرته مع المكاتب القطرية الأخرى. |
70. La Directrice du Bureau régional pour l'Afrique a expliqué les dispositions administratives et budgétaires à prendre pour la mise en place d'un Bureau du PNUD en Afrique du Sud. | UN | ٧٠ - وشرحت مديرة المكتب الاقليمي لافريقيا الترتيبات الادارية وترتيبات الميزانية المتعلقة بانشاء مكتب لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في جنوب افريقيا. |
Au niveau national, chaque Bureau du PNUD coordonne les activités des organismes des Nations Unies en les plaçant sous l'égide de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 53 - فعلى الصعيد الوطني، ينسق كل مكتب من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة منظمات الأمم المتحدة بضمها تحت مظلة فريق الأمم المتحدة القطري. |
Le Gouvernement brésilien et le Bureau du PNUD à Brasilia seraient tout à fait heureux d'accueillir les membres du Conseil. | UN | وأعرب عن سعادة حكومة البرازيل ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برازيليا باستقبال أعضاء المجلس. |