On doit retourner au bureau et trouver qui ça pourra être. | Open Subtitles | يجب أن نعود إلى المكتب و نبدأ في التفكير في من يصلح. |
Le tableau 7 contient des données détaillées sur l’emploi de retraités par département ou bureau et par type d’engagement, pour 1995. | UN | ويتضمن الجدول ٧ معلومات مفصﱠلة عن استخدام المتقاعدين في عام ١٩٩٥ بحسب اﻹدارة أو المكتب أو بحسب نوع التعاقد. |
Le Comité a approuvé l'accord sur la composition de son bureau et de ceux de ses organes subsidiaires, qui figure à l'annexe II au présent rapport. | UN | وقد أقرت اللجنة ذلك الاتفاق بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وهو يرد في المرفق الثاني بهذا التقرير. |
a) Les présidents du bureau et de la Commission de vérification des pouvoirs et les présidents des commissions, sous-commissions et groupes de travail peuvent exercer le droit de vote; | UN | )أ( لرئيس المكتب ولرئيس لجنة وثائق التفويض ولرؤساء اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة ممارسة حق التصويت ؛ |
Oui, mais ce n'est pas mon bureau, et ce ne sont pas des bonbons. | Open Subtitles | أجل, و لكن هذا ليس مكتبي, و هذه ليست حلوى الجلي |
S'ils s'assoient dans ce bureau et qu'ils cassent chaque décision qu'il a prit comme Président, il n'y aura personne à blâmer à part lui. | Open Subtitles | لذا أن جلسوا في ذلك المكتب و عكسوا كل قرار قام بأتخاذه لا يوجد أحد ليلقى اللوم غيره. |
Je laisse du café sur mon bureau et mon sac à main sur ma chaise et de la musique sur l'ordinateur, et je file en douce. | Open Subtitles | انا اترك قهوتى على المكتب و محفظتى على المقعد و الموسيقى تعمل على الحاسب واتسلل خارجاً |
Écoutez, je vous laisse des messages au bureau et vous ne rappelez pas, vous n'êtes jamais chez vous,. | Open Subtitles | اسمع,لقد تركت لك رسالة في المكتب و لم تعاود الاتصال و لا تتواجد في البيت مطلقا |
Il manque cependant à son rapport une description claire du plan de travail du bureau et une évaluation de l'impact de ses activités. | UN | بيد أن التقرير لا يشمل وصفا واضحا لخطة عمل المكتب أو تقييما لأثر أنشطته. |
Répartition par sexe des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommés pour un an ou plus au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, par département ou bureau et par classe, au 30 juin 2000 SGA | UN | توزيع جميع الموظفين من الفئة الفنية والفئات الأعلى المعينين لفترة سنة أو أكثر في الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب نوع الجنس والإدارة أو المكتب أو الرتبة في 30 حزيران/يونيه 2000 |
Répartition par sexe des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommés pour un an ou plus au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, par département ou bureau et par classe, au 30 juin 2001 SGA | UN | توزيع جميع الموظفين من الفئة الفنية والفئات الأعلى المعينين لفترة سنة أو أكثر في الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب نوع الجنس والإدارة أو المكتب أو الرتبة في 30 حزيران/يونيه 2001 |
Le Comité a approuvé l'accord sur la composition de son bureau et de ceux de ses organes subsidiaires, qui figure à l'annexe II au présent rapport. | UN | وقد أقرت اللجنة ذلك الاتفاق بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وهو يرد في المرفق الثاني بهذا التقرير. |
Cela suppose un effort conséquent de la part de chaque bureau et division de l'UNICEF. | UN | وهذا ينطوي على بذل جهد كبير من قبل جميع مكاتب اليونيسيف وشعبها. |
a) Les Présidents du bureau et de la Commission de vérification des pouvoirs et les présidents des commissions, sous-commissions et groupes de travail peuvent exercer le droit de vote à condition qu'ils soient représentants d'États participants; | UN | (أ) لرئيس المكتب ولرئيس لجنة وثائق التفويض ولرؤساء اللجان واللجان الفرعية والأفرقة العاملة ممارسة حق التصويت، شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشاركة؛ |
Alors je l'ai viré de mon bureau, et mis sur la liste de surveillance. | Open Subtitles | لذا طردته من مكتبي و وضعته على قائمة المراقبة |
Les normes recommandées pour les environnements de bureau et de réseau et pour la connectivité indiquaient que tous les bureaux de pays devraient avoir au moins un pare-feu adapté. | UN | 183 - تشير المعايير الموصى بها لبيئات الحاسوب المكتبي والشبكات والتوصيل إلى ضرورة أن تكون في جميع المكاتب القطرية برامج حماية مناسبة للحاسوب كشرط أدنى. |
Il l'a pris dans son bureau et lui a offert un rabais sur un autre véhicule. | Open Subtitles | و اصطحبه إلى مكتبه و عرض عليه خصماً على أية عربة اخرى |
3. Prie le Secrétaire général de faire le nécessaire pour appeler l'attention de tous les États membres du bureau et de l'Assemblée générale sur les critères et procédures fixés par l'Assemblée générale lorsqu'une organisation demande que lui soit octroyé le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale; > > | UN | " 3 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير المناسبة لإطلاع جميع الدول الأعضاء في مكتب الجمعية العامة وفي الجمعية العامة على المعايير والإجراءات الموضوعة من قبل الجمعية العامة كلما تقدمت إحدى المنظمات بطلب للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة " ؛ |
Objectif atteint; hors de Port-au-Prince, des services médicaux ont été mis à la disposition de l'ensemble du personnel de la MINUSTAH et des organismes des Nations Unies 8 heures par jour, 5 jours sur 7 pendant les heures de bureau et sur demande. | UN | أنجز؛ استمرار توفير الخدمات الطبية لموظفي البعثة ووكالات الأمم المتحدة 8 ساعات في اليوم، 5 أيام في الأسبوع أثناء ساعات العمل وحسب الطلب بعد ساعات العمل في المناطق |
Montant Première réunion des auteurs (70 coprésidents, auteurs coordonnateurs, auteurs principaux + 4 membres du Groupe d'experts multidisciplinaire /bureau et 1 préposé à l'appui technique) | UN | الاجتماع الأول للمؤلفين (70 رئيساً مشاركاً ومؤلفا تنسيقياً رئيسياً ومؤلفاً رئيسياً زائداً 4 من أعضاء فريق الخبراء/المكتب زائداً 1 موظف دعم تقني) |
:: Superviser tous les avocats du bureau et de l'ensemble de l'appareil gouvernemental, dont le nombre variait entre 60 et 80; | UN | :: الإشراف على جميع المحامين داخل المكتب وفي جميع أنحاء الجهاز الحكومي، ويصل مجموعهم بين 60 و 80 محاميا في أي وقت. |
Interrogés à ce sujet, les représentants du bureau et de la Section n'avaient pas de suggestions à formuler pour inclusion dans le présent rapport. | UN | ولدى السؤال، لم يبد أي من المكتبين اقتراحات لإدراجها في هذا التقرير. |
b) 17 500 dollars (montant correspondant à la base de ressources) pour financer les heures supplémentaires et le sursalaire de nuit du personnel de bureau et de distribution et des techniciens de la radio et des moyens visuels qui sont appelés à travailler au-delà de l'horaire normal afin de fournir des informations aux médias. | UN | )ب( مبلغ قدره ٥٠٠ ١٧ دولار، على مستوى أساس المواصلة، للعمل اﻹضافي والعمل الليلي من أجل استبقاء موظفي الخدمات الكتابية وموظفي التوزيع، والفنيين العاملين في مجالي اﻹذاعة والمرئيات، بعد ساعات العمل العادية لتوفير مواد إعلامية لوسائط اﻹعلام. |
Il préconise l'instauration d'une étroite coopération entre ce bureau et la Mission de l'OSCE, ainsi que les autres organismes internationaux oeuvrant au Tadjikistan. | UN | ويشجع المجلس التعاون الوثيق بين هذا المكتب وبين بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والوكالات الدولية الأخرى في طاجيكستان. |
Ces initiatives et d'autres constituent des étapes importantes pour le bureau et témoignent de notre volonté d'excellence. | UN | وتمثل هذه المبادرة وغيرها من المبادرات معالم هامة في أنشطة المكتب وهي تشهد على التزامنا بالامتياز. |