Bureau pour l'Asie et le Pacifique : établir les rapports prévus par les mémorandums d'accord | UN | أن يقوم مكتب آسيا والمحيط الهادئ بإصدار التقارير عندما يُطْلب ذلك بمقتضي مذكرة تفاهم |
M. Sothirachagan Sinnathurai, Directeur régional de l'Organisation internationale des consommateurs, Bureau pour l'Asie et le Pacifique, Kuala Lumpur. | UN | السيد سوثيراشاغان سيناثوراي، مدير إقليمي، المنظمة الدولية لاتحادات المستهلكين، مكتب آسيا والمحيط الهادئ، كوالالامبور. |
Bureau pour le Moyen-Orient et Bureau pour l'Asie et le Pacifique : appliquer les procédures voulues pour s'assurer que la qualité des données financières est régulièrement surveillée; déterminer leurs besoins d'information; réaliser des rapports sur la qualité des données | UN | أن يقوم مكتب آسيا والمحيط الهادئ ومكتب الشرق الأوسط بتنفيذ إجراءات لكفالة رصد نوعية البيانات المالية بانتظام؛ وتقييم الاحتياجات في مجال التدريب؛ وإنجاز تقارير عن نوعية البيانات؛ الخ |
Bureau pour l'Asie et le Pacifique : exercer un suivi régulier des projets; et renforcer la supervision des activités des chefs de projet lorsque les projets dont ils s'occupent se signalent régulièrement par leur faible taux d'exécution | UN | أن يرصد مكتب آسيا والمحيط الهادئ المشاريع على نحو منتظم؛ وأن يعزز الإشراف على مديري المشاريع الذين تعكس مشاريعهم نمطا من نقص الإنجاز |
Tous les fonctionnaires concernés du Bureau pour le Moyen-Orient et du Bureau pour l'Asie et le Pacifique se sont conformés aux exigences de cette directive. | UN | وقد امتثل جميع موظفي مكتب الشرق الأوسط ومكتب آسيا والمحيط الهادئ المعنيين للاشتراطات الواردة في التوجيه. |
Au paragraphe 457 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes indique que le Bureau pour l'Asie et le Pacifique de l'UNOPS a accepté, comme il l'avait recommandé, d'établir les rapports prévus par les mémorandums d'accord. | UN | وفي الفقرة 457، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب آسيا والمحيط الهادئ قد وافق على توصيته بإصدار التقارير عندما تقتضي ذلك مذكرة التفاهم. |
Au paragraphe 457, le Comité a indiqué que le Bureau pour l'Asie et le Pacifique de l'UNOPS avait accepté, comme le Comité l'avait recommandé, d'établir les rapports prévus par les mémorandums d'accord. | UN | في الفقرة 457، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب آسيا والمحيط الهادئ وافق على توصية المجلس بإصدار التقارير عندما تقتضي ذلك مذكرة تفاهم. |
Le Bureau pour l'Asie et le Pacifique de l'UNOPS n'avait pas utilisé entièrement le grand livre du progiciel Atlas, de sorte que le contrôle de ses finances a été moins rigoureux. | UN | ولم يُستخدم مكتب آسيا والمحيط الهادئ التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشكل كامل دفتر الأستاذ العام لنظام أطلس مما نتج عنه ضعف في الرقابة على أمواله. |
Au Bureau pour l'Asie et le Pacifique, le Comité n'a pas eu la possibilité d'accéder à certaines données extraites du grand livre. | UN | 80 - لم يكن في وسع مكتب آسيا والمحيط الهادئ تمكين المجلس من الحصول على مقتطفات من بيانات دفتر الأستاذ العام. |
Au Bureau pour l'Asie et le Pacifique, le Comité a relevé 16 articles, d'une valeur de 17 295 dollars, pour lesquels les dates d'achat ne concordaient pas avec les dates de livraison. | UN | وفي مكتب آسيا والمحيط الهادئ، لاحظ المجلس وجود 16 بندا بقيمة 295 17 دولارا، سجلت بتواريخ شراء غير موافقة لتواريخ التسليم. |
Il a recommandé que le Bureau pour l'Asie et le Pacifique prenne des dispositions pour se défaire de ces articles ou les inscrire en profits et pertes, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNOPS. | UN | ويوصي المجلس بأن يتخذ مكتب آسيا والمحيط الهادئ إجراءات للتصرف في المعدات وأصناف الأثاث المدرجة كأصول أو شطبها، وفقا لما يمليه النظام المالي والقواعد المالية لمكتب خدمات المشاريع. |
Il a fait observer que selon le tableau de bord financier, le Bureau pour le Moyen-Orient et le Bureau pour l'Asie et le Pacifique avaient dégagé des recettes nettes se chiffrant respectivement à 12 millions et 7,4 millions de dollars. | UN | ولاحظ أن مكتب الشرق الأوسط قد حقق دخلا صافيا بلغ 12 مليون دولار. وبلغ ما حققه مكتب آسيا والمحيط الهادئ 7.4 ملايين دولار وذلك وفقا لأداة المتابعة المالية لكل منهما. |
Le Bureau pour l'Asie et le Pacifique a indiqué que le système Atlas comportait des moyens de contrôle au niveau des projets qui permettaient de bloquer les dépenses pouvant entraîner un dépassement de budget. | UN | 449 - وذكر مكتب آسيا والمحيط الهادئ أن ضوابط النظام على مستوى المشاريع متوافرة في نظام أطلس بغية منع تجاوز حد الإنفاق. |
Le Bureau pour l'Asie et le Pacifique a indiqué en outre qu'il veillait à ce que tout dépassement du montant prévu à un poste budgétaire ne soit que temporaire, en faisant en sorte que le montant nécessaire pour le couvrir soit prévu lors de la révision budgétaire suivante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد مكتب آسيا والمحيط الهادئ أنه في حالة تكبد نفقات تتجاوز مخصصات الميزانية بصفة مؤقتة، سيعاد توزيع مبالغ كافية وقت التنقيح التالي للميزانية. |
738. Dans la nouvelle structure, quatre des Bureaux régionaux existants restent inchangés : le Bureau pour les Amériques; le Bureau pour l'Asie et le Pacifique; le Bureau pour l'Europe; et le Bureau pour l'Asie centrale, l'Asie du SudOuest, l'Afrique du Nord et le MoyenOrient (CASWANAME). | UN | 738- في ظل الهيكل الجديد، بقي أربعة من المكاتب الاقليمية بدون تغيير: مكتب الأمريكتين؛ مكتب آسيا والمحيط الهادئ؛ مكتب أوروبا؛ مكتب آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط. |
776. Cette section décrit les fonctions globales de conseil, de supervision et de coordination du Bureau pour l'Asie et le Pacifique au Siège concernant les opérations en Asie et dans le Pacifique. | UN | 776- يصف هذا الفرع مُجمل وظائف المشورة والإشراف والتنسيق التي ينهض بها مكتب آسيا والمحيط الهادئ بالمقر فيما يتعلق بعمليات المفوضية في آسيا والمحيط الهادئ. |
11. Le Directeur du Bureau pour l'Asie et le Pacifique fournit un résumé des développements récents dans la crise au Timor oriental ainsi que sur le rôle et les activités du HCR dans cette situation. | UN | 11- قدم مدير مكتب آسيا والمحيط الهادئ موجزاً بآخر التطورات المتعلقة بالأزمة في تيمور الشرقية ودور المفوضية وأنشطتها في الاستجابة لتلك الأزمة. |
Bureau pour l'Asie et le Pacifique : définir et approuver une stratégie de croissance; prendre les dispositions voulues pour contrôler les risques inhérents aux activités qu'il exerce dans des domaines nouveaux; et instituer un suivi efficace de l'exécution des projets et des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs | UN | أن يضع مكتب آسيا والمحيط الهادئ ويقر استراتيجية لنمو الأعمال؛ وأن يعالج على نحو ملائم المخاطر المرتبطة بمجالات الأعمال الجديدة؛ وأن يمارس الرقابة الكافية على أداء المشاريع والتقدم المحرز مقارنة بالأهداف |
Bureau pour l'Asie et le Pacifique : intégrer un module d'établissement des rapports des donateurs dans le système de gestion des rapports; et prendre des mesures pour que les rapports relatifs aux projets soient établis sans retard et conformément aux accords de projet | UN | أن يقوم مكتب آسيا والمحيط الهادئ بجملة أمور منها إدماج نظام تقديم التقارير إلى الجهات المانحة في نظام تقديم التقارير الإدارية؛ وكفالة تقديم التقارير الخاصة بالمشاريع في حينها وفقا لشروط اتفاقات المشاريع |
85. Au cours de l'exercice biennal 2008-2009, les actifs du Bureau pour l'Asie et le Pacifique ont soit été passés par profits et pertes, soit cédés selon les recommandations du Comité des marchés du siège. | UN | 85 - خلال فترة السنتين 2008-2009، شطبت أصول مكتب آسيا والمحيط الهادئ تلك أو تم التخلص منها بناء على توصيات لجنة العقود والممتلكات بالمقر. |
Bureau pour le Moyen-Orient et Bureau pour l'Asie et le Pacifique : mettre en place des procédures pour que les rapprochements des comptes d'avances temporaires et du grand livre soient faits régulièrement | UN | أن يكفل قيام مكتب الشرق الأوسط ومكتب آسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ إجراءات من أجل مطابقة حسابات السلف مع دفتر الأستاذ العام على أساس منتظم |